Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

White Album: Memories like Falling Snow

header.jpg

  • Метки: Визуальная новелла, Романтика, 90-е, Симулятор свиданий, Глубокий сюжет
  • Платформы: PC
  • Разработчик: AQUAPLUS
  • Издатель: DMM GAMES
  • Серия: Shiravune
  • Дата выхода: 4 августа 2023 года
  • Отзывы: 617 отзывов, 95% положительных
Классический визуальный роман от AQUAPLUS, запустивший одну из самых любимых франшиз в Японии, WHITE ALBUM — это история любви во многих проявлениях. Будет ли пара держаться вместе или их разнесет холодный ветер? Альбом их отношений будет белым как снег и таким же пронзительным.
Скриншоты

 


 

Скрытый текст

Здравствуйте!
Ищу  русификатор или поддержку в его создании для:
WHITE ALBUM: Memories like Falling Snow — Классический визуальный роман.
Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Может кто возьмётся  перевести её на русский? Хотя бы на машинный перевод. Оставите возможность тихонько полировать перевод. Совсем идеально!
Либо ткнуть меня носом в мануалы к изучению для самостоятельного изучения вопроса распаковки и запаковки файлов перевода, перерисовки шрифта ?
Инструментов для этого кажется так много, что я просто не пойму какие, где, как мне использовать. 
 Я полный ноль в программировании:dash1: Но уверенный пользователь ПК.
 Мне будет интересен каждый ответ. Критика принимается.
Инструменты перевода найденные на Github (выдают ошибку на последней версии игры) требуется версия игры 1.0

UPD: Не претендую на звание переводчика. Мне хочется перевести историю Белого альбома, на родной язык. Чтобы как можно больше людей могло познакомиться с романом. Который я люблю всей душой. Потому, пожалуйста если вы не против помочь мне в этом не простом деле. Оставьте свой вклад в теме. Спасибо!
Текущий прогресс, трудности с которыми мы сталкиваемся, всегда можно отследить по последним сообщениям. 

 

Изменено пользователем AyaHirano
убрано первое сообщение под спойлер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на паузе (информация в конце поста)
| Шрифты: 100% | Текст: 24.2% | Текстуры: 90% | Кат-сцены: 60.0% | Редактирование: — | Тестирование: - |
63b452ed0d3e8ec85a2a92dbd29e3ca0.jpg
Последнее обновление: 09.04.2025

Видео на Rutube
ju.png

 

Пауза в работе — перезагрузка для перевода

Вынуждена сообщить, что до конца сентября-октября работа над переводом будет приостановлена. Меня ждёт командировка в удалённый район полуострова — место без связи и интернета, где из «соседей» только ветер, сосны и те, кто в бурых шубах ходит под луной.

Это не выбор, а необходимость. Но даже там, между отчётами и инструктажами, я буду держать в голове сложные моменты текста: диалоги, которые требуют точности, и сцены, где каждое слово — как ключ к смыслу. Да, задержка неприятна, но осенью я брошу все силы на то, чтобы наверстать упущенное.

Прошу вас — сохраните интерес к проекту.
Если у вас есть срочные вопросы, задавайте их до 14 апреля. После этой даты связь прервётся, и моими собеседниками станут лишь шорохи тайги.

Что буду делать в эти месяцы:
— Анализировать черновики. Возьму с собой распечатанные главы с пометками: спорные эпизоды, где текст «спотыкается», и метафоры, которые просятся быть острее.
— Продумывать структуру. Без цифрового шума легче увидеть общую картину: как главы стыкуются, где добавить воздуха, а где — напряжения.
— Готовиться к финальному рывку. По возвращении сразу возьмусь за шлифовку текста — так, чтобы каждая строчка звучала, как струна.

Почему эта пауза — не провал?
Потому что я не останавливаюсь — просто замедляюсь, чтобы не сбить дыхание. Иногда нужно отойти от экрана, чтобы увидеть то, что ускользает в спешке.

Возвращаюсь с чётким планом и ясной головой. Обещаю: осенью работа закипит с новой силой.

До скорых встреч!

 

 

 

Изменено пользователем AyaHirano
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

5.jpg

Последний шрифт

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Tericonio сказал:

@AyaHirano 

Если заметишь где-то не переведённый текст ПН, ВТ  — Дни недели, сделай скриншот этого места

70% где-то из тобою переведённого для исполняемого файла должно использоваться в игре, надо выловить эти места, тогда мне будет легче найти потом смещения под перевод

Большую часть описаний текста при выходе и сохранений, я нашёл где расположен текст.

Хорошо.
 

 

11 минут назад, Tericonio сказал:

5.jpg

Последний шрифт

Огромное, спасибо! 

За сегодня сделала настройки: 
 

Скрытый текст

391.png
392.png
393.png

Ещё попробую исправить в одну колонку всё, что возможно. Пока заметила, что некоторые текстуры перемещать нельзя. Иначе их растягивает в игре. Приходится прямо втискивать RU вместо EN. Потому не очень ровно. 
:D
Wv-ANSn-Ol-D74sh-V-X4-0-Lsw-jpeg.png

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

По идее можно изменить в xml размер текстуры, и тогда не будет растягивать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 
Игра считывает их из единого файла, как я поняла. В котором они друг к другу слеплены. Как кильки в банке. И из-за этого текстуру вытягивает. Когда после упаковки они снова становятся единым целым одна с другой пересекается выходит конфликт. Нет? 
Распаковывала проблемные файлы в один единый. Те, что вытягивала игра. Там это и увидела. При пересечении текстур, при упаковки их склоняло или вытягивало. Видимо как раз за тем, чтобы точно занимала только отведённое ей место в файле.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

По текстуре на примере NowLoading

<SheetWidth>540</SheetWidth> - Общая ширина
<SheetHeight>432</SheetHeight> - Общая высота

<FrameWidth>180</FrameWidth> - Длина кадра по ширине
<FrameHeight>264</FrameHeight> - Длина кадра по высоте

<LeftScale>0</LeftScale> Масштаб в лево
<RightScale>1</RightScale> Масштаб в право
<TopScale>0</TopScale> ?
<BottomScale>0.3888889</BottomScale> ?

Вот эти параметры и можно менять в xml, но их надо проверять

Если менять что-то одно, то все остальные тоже должны изменится иначе ошибка в упаковке

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 
Так выйдет сдвигаешь один “нужный” элемент текстуры. Придётся двигать все рядом. Чтобы текстура не накладывалась на соседа после изменения. Или можно менять положение только нужного. Остальные упаковщик подстроит под изменение, что не возможно скорее всего. Только ручками. 

 

20 минут назад, Tericonio сказал:

<TopScale>0</TopScale> ? <BottomScale>0.3888889</BottomScale> ?

Нейронка говорит: эти параметры нужны для анимированных частей текстур. Отвечают за растяжение при создании анимации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AyaHirano 

Общую <SheetWidth>540</SheetWidth>  и <SheetHeight>432</SheetHeight> пока лучше не менять

А вот если у тебя не влезает текст в отведённый кадр, то можно изменить его параметр высоты или ширины

Масштаб ты меняешь если изображение сужается или расширается

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 

Посмотри пожалуйста на строку Would you like to reset all settings\nto their default values? 

Позиция текста 001d97ec — смещение ECAB5D00 на позиции — 0005fb45 стоит где-то ограничение на 85 символов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Tericonio сказал:

@DjGiza 

Посмотри пожалуйста на строку Would you like to reset all settings\nto their default values? 

Позиция текста 001d97ec — смещение ECAB5D00 на позиции — 0005fb45 стоит где-то ограничение на 85 символов

нету там ограничении, если имеешь ввиду 85 байтов

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Tericonio сказал:

@DjGiza 

85 байтов ограничение

проверил никакого ограничения нет

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 

Тогда странно почему текст в лево уходит и обрезается на 56 байтах — 85 символов

В латинице текст остаётся по центру

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Tericonio сказал:

@DjGiza 

Тогда странно почему текст в лево уходит и обрезается на 56 байтах — 85 символов

В латинице текст остаётся по центру

так это не ограничение символов. А что-то другое. Он и в меню есть как понимаю т.е. везде

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza 

Причина обрезки кроется в смещении нового сектора, если кириллицу вставить в том же секторе где и был оригинал, то текст не обрезается, но смещение текста всё равно остаётся хоть не так и критичное

Буду смотреть в чём разницы в новом секторе от того сектора где расположены данные

@DjGiza 

Перестроил ImageSize и PEHeader — Теперь текст влезает весь, но смещение текста осталось как и было

Теперь легче будет добавлять табуляцию перед текстом, для центрирования текста по центру диалогового окна

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza @AyaHirano 

2.jpg

Шрифт — 46px

Как то так

@AyaHirano 

Если упаковывать текстуры через -m (по кадрам) то нельзя изменить общий размер в xml а только кадров

Идёт считывания кадра по высоте + ширине и второй кадр по ширине + высоте

А если упаковать через -s png + xml когда текстура одна а не покадрово, то тогда можно увеличивать размер текстуры и прописывать в xml (но должны быть все данные включая общий размер и кадров) новые данные, но как это будет в игре надо тестировать

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cloudheim

      Метки: Ролевой экшен, Сетевой кооператив, Крафтинг, Физика, Приключенческий экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Noodle Cat Games Издатель: Noodle Cat Games Дата выхода: 04.12.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 64 отзывов, 62% положительных
    • Автор: MrTest
      .hack//G.U. Last Recode
      Жанр: RPG / 3D Платформы: PC PS4 Разработчик: CyberConnect2 Издатель: Bandai Namco Entertainment Издатель в России: Bandai Namco Entertainment Дата выхода: 3 ноября 2017 г. http://store.steampowered.com/app/525480/hackGU_Last_Recode/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • сейчас такая муть, что ключи лежащие где либо не гарантируют активацию. Нужно обязательно Знать — не слетел ли с катушек окончательно издатель и можно ли эти ключи использовать(
    • Ремейк первого System Shock можно и нужно покупать на plati.market, там лежат недорогие ключи с раздачи Humble. Про остальное не знаю)
    • @Tirniel Всё верно. P.S. Имеются в виду товары надлежащего качества. Но имеющие какие-то недостатки. А по срокам возврата, я написал, выше. P.P.S. А по поводу дистанционной продажи, то есть семь дней на возврат, по любой причине. Даже если цвет не подошёл. Даже у технически сложного товара. А если быть точным, то и без указания причины, можно вернуть, в указанные сроки.
    • Озвучка от фонарей ака кракенов, что-то не понятно когда выйдет, вроде обещал к концу года и тишина, ну и плюс там не будет озвучки дополнения. Уже кто-нибудь бы нейросетевую склепал что ли. Крутая игруля и без озвучки вообще не але. Прошел ее по корявому на тестах когда мы переводом на русский занимались, а потом озвучку заанонсили и никак ее не дождешься чтобы пройти по нормальному. печаль-беда короче. по сути уже 6 лет прошло с релиза. озвучка делается года 4 что ли?

      Обожаю студии озвучек которые наанонсят кучу озвучек и ничего не выпускают! красаучеки!
    • Не по теме, а русификатор по вышедшему Прайму 4 планируется? Не по теме, но не нашел темы для Прайма 4, русификатор по вышедшему Прайму 4 планируется?
    • Ну так-то если подумать, то банальное “не понравилось”, “не подошло под интерьер”, “не устроил цвет” (цветопередача на превью отличалась от реальности оттенком, например, актуально при покупках дистанционных) — это уже можно подписать под несущественный недостаток. Но тут уж как продавец трактует. В т.ч. и причины типа наводки на кулеры видеокарты из-за бп, т.к. это не чинится и идёт так сразу с завода, при этом даже в одной партии может быть,  может не быть, да и с одним бп та же самая карточка может давать наводки, а с другим бп не давать. “Не понравился звук кулера” — тоже несущественный недостаток, но т.к. на месте его не проверить, то вполне могут и принять обратно. Пара битых пикселей на мониторе туда же, технически, впрочем, это в пределах допустимого, недостаточно для возврата именно по браку. Опять-таки по этим причинам кто-то примет возврат, а кто-то упрётся. При этом механические повреждения типа царапин на корпусе и тому подобное обычно не считаются подобными недостатками, т.к. по-умолчанию считаются виной покупателя. Ну если только не получал дистанционно и не снимал распаковку на видео, что может доказать, что оно там уже было изначально. А в магазине если не заметил — сам виноват. С такими повреждениями обычно сразу разворачивают, ну кроме случае когда те произошли из-за неисправности устройства Впрочем, в случаях, если, например, рванул пылесос уже явно не из-за вмятины на корпусе возврат будет идти.
    • Здесь-то песенка красивая, но не факт, что подобное в игре будет.
    • Ну наверное так и есть. Но какой-то дефект должен быть, иначе не будет причин принимать. 
    • Надо полагать, что несущественный — это когда можно заново продать возвращённый товар (сразу или после минимального обычно косметического ремонта), а существенный — это или когда тот в утиль после возврата пойдёт (или в переработку при возможности у продавца вернуть товар на завод с маркировкой о браке и компенсацией), либо потребует полноценного ремонта.
    • Ого. Ещё и страница в ВКПлей сразу есть. Не придётся с торрентов качать.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×