Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Wiltonicol

Руководство: как сделать нейросетевой/машинный перевод на Gemini

Рекомендованные сообщения

Программа работает отлично, переводил 24 тысячи строк через Deepseek. Был косяк с переносом строк, примерно 20 пострадали, но это вряд ли программа сделала.

24 тысячи строк вышло на 1.67 бакса (с учетом, что с 5 сентября новые цены у DeepSeek и больше нет ночных скидок).

Сначала поставил по 30 строк / 8000 токенов лимит. На 25% где-то переставил на 50 строк / 80 000 токенов. Давился только на лицензионном соглашении — там было 2 строки с ним жесткого размера. 

Промт для Deepseek сделал Deepseek, я хз, правильно или нет, но результат вышел вполне разумным.

Температура была 0.20. Видел, что Deepseek в документации рекомендует для переводов температуру 1.3. 

При этом если спросить самого Deepseek, что он думает по поводу температуры для переводов, то “Deepseek советует temp=1.3, чтобы ваш перевод звучал как текст, написанный человеком, а не как работа робота, и чтобы модель могла выбирать более идиоматичные и контекстуально уместные варианты слов.”

В течение недели я попробую сделать перевод одной игры с t=1.3, о результате сообщу.

Изменено пользователем SamhainGhost
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так вот, второй подход через Deepseek, около 9000 строк (из них ~5800 — диалоги), температура 1.3.

Результат — отличный. Кроме того, вероятно, за счёт лучшего промта, программа не косячила с переносом строк.

На второй подход 58 центов. Учитывая, что я пополняю баланс через услугу с одного сайта, 1 бакс выходит на 136 рублей. По итогу этих двух подходов средняя цена перевода выходит 15к строк = 1 бакс.

Если есть рабочие варианты брать дешевле Deepseek или Gemini, напишите, пожалуйста, в личку.

upd: при проверке выяснилось, что не отлично, но хорошо. Deepseek допустил в ряде строк не переведенные слова, но при этом предложения звучали так, как будто они переведены целиком. Пример: Твоя собака ест only мясо по-французски.

Изменено пользователем SamhainGhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.03.2025 в 01:20, Wiltonicol сказал:

Для качественного машинного перевода нужен грамотный промпт.

Посоветуйте грамотный промт, может у вас уже есть наработки )
Думаю там нужно объяснить ИИ что это игровой текст, что не надо трогать идентификаторы различные (показать примеры как они выглядят), написать о том что не следует удалять лишние или добавлять новые строки/переносы. Что еще? )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.09.2025 в 06:19, Haoose сказал:

Посоветуйте грамотный промт, может у вас уже есть наработки )
Думаю там нужно объяснить ИИ что это игровой текст, что не надо трогать идентификаторы различные (показать примеры как они выглядят), написать о том что не следует удалять лишние или добавлять новые строки/переносы. Что еще? )

вот этот (промт от “Мои АИ”) можешь использовать, либо генерить промты через ии.

Изменено пользователем pekatvdmitriypekar
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose, я вообще через скрипт удаляю идентификаторы и просто ставлю номер строки. 1. 2. 3. и т.д. Делаю перевод, сверяюсь, и делаю обратный импорт. Так сказать подстраховка. Меньше вероятность запороть идентификаторы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, parabelum сказал:

@Haoose, я вообще через скрипт удаляю идентификаторы и просто ставлю номер строки. 1. 2. 3. и т.д. Делаю перевод, сверяюсь, и делаю обратный импорт. Так сказать подстраховка. Меньше вероятность запороть идентификаторы.

Я конечно не через эту программу делаю, но у меня стоит валидатор, который проверяет то ли пришло на входе, что было на выходе (в плане структуры, по сути тоже самое что и у вас, только отправляет полные структуры, а не просто строки, а потом сравнивает, правильные ли они). Делается именно так потому что так нейросеть не теряет контекст того что это именно за строка (иногда в переводе это может многое поменять). Описанный вами метод использую если нужно что то очень быстро перевести и там не важна структура для контекста. Возможно мой метод излишний :D Конечно же он можно сказать дороже по времени ещё)

Изменено пользователем Luchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum конкретно через  MLTranslate-windows наверное нереально идентификаторы запороть, а через вэб да, только и смотри, чтобы где-нибудь 0 не стал O, а случайно не перескочило с 789 на 900)

@Luchik где ж ваша чудесная программа!) А ко-ли это коммерческая тайна мало вы нас русификаторами радуете))

 

Изменено пользователем allodernat
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, allodernat сказал:

конкретно через  MLTranslate-windows наверное нереально запороть, а через вэб да, только и смотри, 

Сразу видно насколько вы часто работаете с программой. 

 

Поправочка, претензий ни к разработчику, ни к программе нет.

Наоборот. Только благодарность.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил небольшой баг при импорте csv. Экспортитуется вот такая строка “$.Metas[20].Entities[896].Values[2].Value, cm,”, но при импорте с переводом “$.Metas[20].Entities[896].Values[2].Value, cm, см” перед переведённой строкой теряется пробел и импортируется просто “см”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Протестил последнюю версию.  Всё гуд !

Wiltonicol,  респект ! 

allodernat,  спасибо что выложил.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wiltonicol поделился следующей тестовой сборкой MLTranslate для Windows. Выкладываю её с его разрешения — версию для Windows.

Изменение небольшое и тестировалось только с gemini:
В редактор промтов добавлены “запреты”, что не надо трогать при переводе. Полезно, если в тексте много разных переменных, можно собрать их и добавить в запреты вручную или через импорт txt
TXT должен выглядеть так:
{$переменная1}
{$переменная2}
{$переменная3}
Т.е. каждое слово или переменная, что не нужно переводить с новой строки.
Гемини будет игнорировать при переводе соответствующие слова/переменные.
Скрытый текст

fFo9624kw.jpg

Так как это тестовая сборка, возможны ошибки. Просьба отнестись с пониманием :)

Выразить благодарность можно на бусти автора.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, allodernat сказал:

Wiltonicol поделился следующей тестовой сборкой MLTranslate для Windows. Выкладываю её с его разрешения — версию для Windows.

Изменение небольшое и тестировалось только с gemini:
В редактор промтов добавлены “запреты”, что не надо трогать при переводе. Полезно, если в тексте много разных переменных, можно собрать их и добавить в запреты вручную или через импорт txt
TXT должен выглядеть так:
{$переменная1}
{$переменная2}
{$переменная3}
Т.е. каждое слово или переменная, что не нужно переводить с новой строки.
Гемини будет игнорировать при переводе соответствующие слова/переменные.
  скриншот (Показать содержимое)

fFo9624kw.jpg

Так как это тестовая сборка, возможны ошибки. Просьба отнестись с пониманием :)

Выразить благодарность можно на бусти автора.

запросил доступ, с радостью потестирую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Hlina Метки: Приключение, Симулятор, Инди Платформы: PC Разработчик: Omnia Ludus
      Издатель: Omnia Ludus
      Дата выхода: 15 сентября 2025 года Описание Hlína — атмосферная игра, действие которой разворачивается в городе, полностью созданном из глины. Главный герой, Олли, пытается заботиться о маме, которая потеряла работу, и при этом сталкивается с социальными трудностями и зловещими тайнами. Сделал русификатор с помощью нейросети. За шрифт спасибо Chillstream Могут попадаться огрехи ввиде наезжающего текста в диалогах(несколько раз)(не мешает) и в не помещающихся строчек действий. Что-то я поправил. Игрушка короткая, можно пройти за полчаса. Подходящая версия — steam build 19977896 от 15.09.2025 Скачать: Google | Boosty   Установка: Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «game». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».    
    • Ооооочень сомнительное утверждение))) Прям очень.
      При всём уважении, видимо ты видишь сколько вокруг машин, но видишь далеко не всё. 
      Но да, если рассуждать в контексте “он/она/они просто могут продать своих детей, квартиру, не есть, отрезать ноги и их тоже продать”, то действительно большинство могут позволить даже самую топовую 5090 (но наверно не ту золотую). И то не все. Не у всех есть квартиры...и ноги)))
       Но выражение “могут себе позволить” хоть и не имеет прям точного, как в математике, определения, однако, как правило, не предполагает вот таких крайних мер.
      Тебя в принципе не должно парить что там кто-то себе не может купить. Это не твоя забота. Ты не совершаешь какого-то преступления против нищебродства купив 4090, 5090, ну а в будущем скорей всего 6090 и 7090. Но утверждать, прям утверждать и даже быть готовым спорить, что подобное могут себе позволить чуть ли не все..ну блин, ну фигня нелогичная, как-будто сильно оторванный от жизни человек говорит. У меня машины нет, я тебя ни до Логики ни до Истины не подвезу. Как всегда сам, как всегда пешком) Или в общественном транспорте, с тем самым большинством) 

      Ну да ладно, какая разница) А то ещё кто-нибудь подумает что я на какой полит флуд хочу вывести зачем-то. Я лишь придрался к “большинство”. Так и запишите в протокол.   
    • Установил, запустил игру(тоже только установленную), озвучки нет. В настройках только японская и английская. Подскажите, что делать? репак от хатаба
    • @EQQQOR Chillstream сделал, все благодарности ему
    • Русификатор Версия: v1.0.1.0.1018
      Установка: Закинуть папку SWORN_Data в основную папку игры с заменой
      Скачать: Yandex | Boosty Ps: тут просили я сделал, тестируйте, все ли нормально, везде ли шрифты в порядке, позже доработаю шрифты, если какие не увидел. 
    • Четвертое и последнее обновление:
      - добавил 812 новых строк и исправил пару ошибок Это был полезный опыт, но пора завязывать с этим. Даже если выйдет релизная версия зимой (без RU-локализации), большая часть строк из моего русификатора наверняка останется на месте. А если выйдет с RU-локализацией — так ещё лучше.
    • SWORN Описание: SWORN — это экшен в жанре roguelike для 1-4 игроков. Исследуйте и освободите Камелот от тирании заколдованного Артура и его рыцарей Круглого стола!  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×