Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

9 минут назад, marine_harrison сказал:

у меня еще вместо знака номер был квадрат. в тексте писем встречался.

Что там был примерно написано ?

Случайно не что-то из этого ?

0190de9efc3eff7b6a75ec13e027a673.png

Изменено пользователем parabelum
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора вместо прицела и иконок над персонажами белый квадрат. Как это можно починить?

Изменено пользователем Илья Олегович

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я максимум английскую букву Д видел, имена союзников на англ, но думаю это мелочи)

2dfd0cfbdec5b226de3c29faf26bcdad.png

05ec6123c0304b6275282192eb9d8311.png

 

 

Изменено пользователем mrlok1994

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, mrlok1994 сказал:

Ну я максимум английскую букву Д видел, имена союзников на англ, но думаю это мелочи)

https://imageban.ru/show/2024/12/08/2dfd0cfbdec5b226de3c29faf26bcdad/png

https://imageban.ru/show/2024/12/08/05ec6123c0304b6275282192eb9d8311/png

 

 

Это буква изначально была так задумана в  шрифте.  

В основном тексте имён нет. Не считая записки и задания.

Это в субтитрах. Но они полностью переведены. Непонятно.

 

 

17 минут назад, Илья Олегович сказал:

После установки русификатора вместо прицела белый квадрат. Как это можно починить?

Вы про этот ?

c3e48c2a6d9709e58ca39b028847232e.png

Изменено пользователем parabelum
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, parabelum сказал:

Это буква изначально была так задумана в  шрифте.  

В основном тексте имён нет. Не считая записки и задания.

Это в субтитрах. Но они полностью переведены. Непонятно.

 

 

Вы про этот ?

c3e48c2a6d9709e58ca39b028847232e.png

Это явно не квадрат. Курсор, прицел, иконки над персонажами, иконки выбора предметов — всё в виде белых квадратов. Гугл выдаёт только одну ссылку на эту проблему, тоже на Зоге, только в 2007 году. Решения никто не дал. 
Откатился на англ. версию — всё вернулось к нормальному виду. Что-то ломает прозрачность. 

Изменено пользователем Илья Олегович

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст не затрагивает графические аспекты,  не считая шрифта.  

Поздравляю, вы тот единственный и уникальный игрок,  у которого этот баг. 

Вы случаем не на WinХP играете ?

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что прошел игру, встретил 0 проблем с текстом или звуком. В небольшом количестве были игровые баги, но они никак не связанны с русификатором)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, parabelum сказал:

Что там был примерно написано ?

Случайно не что-то из этого ?

0190de9efc3eff7b6a75ec13e027a673.png

Вероятно, но я до этого еще не перепрошел. В уровнях ранее встречал. Возможно, имеет смысл написать вместо символ “#”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, parabelum сказал:

Это в субтитрах. Но они полностью переведены. Непонятно.

видимо, где-то есть еще строки с именами персонажей, которые не в основном файле с текстом находятся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Строчек всего пять в игре. Пока править не буду.  Нужно собрать больше ошибок для этого.

3 минуты назад, LoCoRokO сказал:

видимо, где-то есть еще строки с именами персонажей, которые не в основном файле с текстом находятся

Нет, строчки находятся именно там (субтитры).  Так как они переведены. Просто у этих строчек нет маркера имени. Вот и всё. Это не ваше упущение, а разработчика.

Изменено пользователем parabelum
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, parabelum сказал:

Строчек всего пять в игре. Пока править не буду.  Нужно собрать больше ошибок для этого.

Нет, строчки находятся именно там. Так ка они переведены. Просто у этих строчек нет маркера имени. Вот и всё. Это не ваше упущение, а разработчика.

я могу ошибаться, игру уже 2 раз перепрохожу, выискивая опечатки в переводе и т.д. но пока поймал глюк неубиваемых голов на лапках в ангарах. после перезагрузки сохранения он пропал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трудно сказать что это имеет отношение к переводу.

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.12.2024 в 14:13, parabelum сказал:

Что там был примерно написано ?

Случайно не что-то из этого ?

0190de9efc3eff7b6a75ec13e027a673.png

7a7ed42f82a4fdee9711ec77e09eaac5.png

Да, перепрошел это место, и вот оно

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×