Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Gori: Cuddly Carnage

header.jpg

  • Метки: Контроллер, Бой, Киберпанк, Хоррор, Юмор
  • Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW
  • Разработчик: Angry Demon Studio
  • Издатель: Wired Productions
  • Серия: Wired Productions
  • Дата выхода: 29 августа 2024 года
  • Отзывы: 956 отзывов, 97% положительных
Человечество уничтожено. Остался только Гори и его друзья — разумный ховерборд Ф.Р.Э.Н.К. с убийственным чувством юмора и брюзгливый ИИ ШИМ-П, которым предстоит сурово расправиться со злобной Милашечной армией!
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра на UE5. Текст в своих файлах. Есть зачатки Ру. Возможно выпустят официально.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TDoT а можно поставить текущую версию? То, что уже есть? Просто пока выйдет полный русификатор я уже полностью пройду игру и удалю её. И желательно не каким-нибудь установочным файлом, а в виде архива, который надо распаковать в папку игры. Я программист, я в этом запросто разберусь

Озвучку необязательно. Наоборот - вообще не нужно. Мне нравится голос Френка + не понятно матерится он или нет

Изменено пользователем MainPlay TG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, MainPlay TG сказал:

@TDoT а можно поставить текущую версию? То, что уже есть? Просто пока выйдет полный русификатор я уже полностью пройду игру и удалю её. И желательно не каким-нибудь установочным файлом, а в виде архива, который надо распаковать в папку игры. Я программист, я в этом запросто разберусь

Озвучку необязательно. Наоборот - вообще не нужно. Мне нравится голос Френка + не понятно матерится он или нет

Было бы классно, протестировать текстовку.

P.S. Но скорее всего не дадут, но надежда умирает последней, а так когда выйдет — тогда и получите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MainPlay TG В данный момент производится глобальная вычитка текста на наличие ошибок и несостыковок. Скажу вам честно, это очень трудоемкий процесс и долгий, а рук не хватает. Если вы хотите помочь с вычиткой текста (не просто найти ошибки, а глубоко его проанализировать), мы будем вам очень признательны. До момента завершения вычитки мы не можем считать работу с переводом текста завершенной.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TDoT, мне пока просто пройти игру с русскими субтитрами, чтоб лучше понять сюжет. Может быть, во время игры найду ошибки, и помогу их исправить. Люблю исправлять ошибки/баги прямо во время использования. В общем могу занялся вычисткой текста в свободное время, только в самой игре. Если согласны, могу скинуть свои контакты или сам написать в Telegram/Discord/ВК

Изменено пользователем MainPlay TG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.06.2025 в 22:25, MainPlay TG сказал:

@TDoT Может быть, во время игры найду ошибки, и помогу их исправить

Ну, как я понял, я вроде как не нужен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TDoT как там прогресс?

Я пока пошарился по интернету и нашёл вот что: ваш пост в ВК, готовый перевод в EXE с скачиванием по номеру телефона (фигушки), папка с переводами на несколько сотен других игр (кроме Гори) и пара сайтов с готовым переводом, но ссылки на скачивание нигде нет

Я бы скачал перевод в EXE и запустил в виртуалке, но там обязательно вводить номер телефона = 999 рассылок и спам звонков

Изменено пользователем MainPlay TG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 @MainPlay TG Мы пока застряли на этапе редактуры, если что-то измениться в статусе, мы обязательно выпустим пост. Пожалуйста не пытайтесь скачать что-то с сомнительных источников. Мы не можем требовать никаких личных данных за скачивание и распространение локализации.

Как мы и говорили ранее, процесс редактуры очень кропотливый, и рук не хватает. Ждём пока завершится редактура.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду ваш перевод, да и не только я , а всё русскоговорящий сообщество , которое владеет игрой.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя я уже прошёл игру + прошёл заново на записи + прошёл на все золотые звёзды + скриншотов понаделал + музыку вытащил (хотя можно было просто с SoundCloud скачать) + поставил скриншот на обои + добавил "(пройдено)" к названию ярлыка на рабочем столе

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, MainPlay TG сказал:

Хотя я уже прошёл игру + прошёл заново на записи + прошёл на все золотые звёзды + скриншотов понаделал + музыку вытащил (хотя можно было просто с SoundCloud скачать) + поставил скриншот на обои + добавил "(пройдено)" к названию ярлыка на рабочем столе

Ну что сказать: "Могете”. :gamer4:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: b3004
      Tex Murphy: The Pandora Directive

      Метки: Приключение, FMV-игра, Детектив, Нуар, Point & Click Разработчик: Access Software Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 31.07.1996 Отзывы Steam: 71 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Dgager
      All Zombies Must Die!

      Метки: Экшен, Инди, Зомби, Твин-стик шутер Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: doublesix Издатель: Doublesix Games Дата выхода: 12 марта 2012 года Отзывы Steam: 53 отзывов, 75% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну это лично ваше мнение. Например Толкин писал указания для своего произведения, как переводить имена и названия. И не только он. Я лично игравший в эту игру не увидел ничего кривого в названии города. Самый подходящее название, город мёртвый почти и когда-то был ок. но там и близкого этого нет, поэтому и не переводим.   Мы сейчас говорим про квест игру, где обыгрываются слова например или загадки и прощее. И вы говорите что названия должны оставаться оригинальными если это даже связано с чем то по смыслу. Может пряткин и не удачный, но придлагайте(авторам перевода) свои решения, вы же предлагали надеюсь? Да ведь?
    • Во-первых, из того что видел — не уместно. Во-вторых, написал же что сложна. И переводчик тут явно не справился, нагородив. Или по твоему оставлять имя на английском, а фамилию адаптировать — это нормально? Я понимаю, если бы так было с прозвищем. Неужели никого больше такое не коробит? Именно так и надо, да.   Именно. Очень классно поступили переводчики игры “Days Gone”. Там ОЧЕНЬ МНОГО названий всяких регионов, трасс, мест и т. д. И они просто оставили как есть: регион Айрон-Бьют, лагерь Хот- спрингз и т. д. И из стилистики не выбивается, и звучит красиво, и даёт понять — вот ты в Америке. 
    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. Особенно если они вплетены в канву и сюжет игры.
    • Справедливо. Потому и говорю — “если”. Но надеюсь это не перевод “Deadnettle” А так, мне хватило и перевода имён. Это ярчайший пример, как загубить локализацию одним глупым решением, пусть остальной перевод сделан супер корректно и классно. Напоминает локализацию “Deus Ex: Human Revolution” от “Нового Диска”, когда вся работа по переводу и дубляжу была напрочь убита одним техническим косяком — отсутствием липсинка. И как бы актёры ни старались, каком бы качественным перевод не был, играть уже было неприятно. Так и здесь. 
    • Dice Legends   Дата выхода: 10 окт.2025 г. Разработчик: Big Bite Games, Ad Luna Издатель: Big Bite Games, Ad Luna Платформы: PC Жанр: Карточный рогалик, РПГ https://store.steampowered.com/app/3112170/Dice_Legends/ Dice Legends представляет сеттинг, где магический катаклизм превратил всех людей в чудовищ. Задача игрока — раскрыть тайну этого события и мага, известного как Последний Человек. В начале путешествия предстоит выбрать одного из трех персонажей: Паладина-Льва, Призывателя Демонов-Ворона или Ассасина-Жабу. Каждый герой предлагает уникальный игровой стиль для прохождения четырех разных миров с их особыми испытаниями. Машинный перевод под steam Build.21716265 https://drive.google.com/file/d/1gBoZOhkPRNb1yTsKmxpxJLONE2QTDgl3/view?usp=drive_link В настройках выбрать Французский язык.
    • вы даже в игру не играли, а критикуете без знание оригинала и значение название городка. Хорошо, переведем город Яснотка. Вам это ок? вы понимаете значение? Или вам надо перевести как Деаднеттле? Прости госпади, откуда такое вообще. вы же не играли чтобы говорить уместо это или нет
    • Фотошоп что ли?   Так суть не в значении слова, а в том, что там было в оригинале. Если это “адаптация” (прости господи) по типу Пряткина, дабы “говорящие английские имена/названия были говорящими на русском дабы лучше раскрывались характеры персонажей и мест”, то это чушь полная и безвкусица. И работает только на кринж. Такая адаптация крайне сложна и не везде уместна. Я бы такого “переводчика” на пушечный выстрел к переводам не подпускал.
    • @\miroslav\ ещё обратил внимание, что для плавного изображения нужно, чтобы fps был чётко 60, если у тебя 60hz, и чётко 120 при 120hz. Снижение на 1, 2 fps и сразу же изображение в движении становится отвратным. В прошлых играх, вроде бы тоже так было.
    • К нам пробрались китайские диверсанты.)) Парни, будьте осторожны.
    • это уже им решать, а не нам)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×