Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Второй дневник русской локализации Star Wars: Knights of the Old Republic

Рекомендованные сообщения

234846-maxresdefault.jpg


Паблик KotOR Russian Project опубликовал второй дневник локализации Star Wars: Knights of the Old Republic.

Цитата

«Русские Голоса Мейса Винду и Таноса, Сабин Врен и Гвен Стейси, Ки Ади Мунди и Дейви Джонса, директора Кренника и Микки Мауса, а также многих других! Озвучка планеты Дантуин!

Вторая часть видео-дневников локализации Star Wars: KotOR, в которых Вы сможете увидеть работу актёров за микрофоном, сравнение нашей старой версии озвучки с новой версией, а также, узнать остальную информацию о том, как проходит озвучка. В данном выпуске мы представляем Вам на обозрение планету Дантуин».

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько же они все крутые! Спасибо переводчикам за контент на русском языке, что я впитал в себя за всю свою жизнь.

Изменено пользователем VerNOX
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если коротко, кто вообще за все это платит? И кто ца данного продукта?

Я как фанат этой игры, могу ее уже играть на любом языке с закрытыми глазами, т.к. банально знаю смысл всех диалогов. По сути, в эту игру играю как сериальчик смотрю. Поэтому необходимости не то что в озвучке, а в сабах уже не бог весь какая большая. 

п.с.: никогда не было и вот опять. Вышел патч для ЗВ:Сурвайвл на много гигабайтов. И в нем любопытны ровно два обстоятельства. Первое, это первое предложение в списках фич прессрелиза: “This patch focuses primarily on performance” или “Framerate improvements for various hardware configurations.” , а второе — это последнее предложение в тех же списках: “Denuvo DRM has been removed.”

Так что же это, чудеса оптимизации и совпадение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как же задолбали озвучивать всякую херню но не рдр2

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, ai77 сказал:

как же задолбали озвучивать всякую херню но не рдр2

В каждой теме по озвучке теперь будет это нытье про РДР2?

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого бы поинтересоваться, вырезанный и восстановленный контент из Restoration Project тоже озвучивается? Очень уж мне интересно.

Моя первая RPG, и одна из первых игр вообще. Именно KotOR мне привил какую-то особую любовь к RPG жанру. 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.09.2024 в 02:31, ai77 сказал:

как же задолбали озвучивать всякую херню но не рдр2

Видимо дальше своего носа ты не видишь и не понимаешь объема работ по переводу RDR. Типичный пользователь.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.09.2024 в 17:56, VerVolf сказал:

Видимо дальше своего носа ты не видишь и не понимаешь объема работ по переводу RDR. Типичный пользователь.

а хрена бг3 овзучили уже? там что меньше работ?? я про нейронку  .

и кибер панк дополнение за неделю озвучили и получилось лучше актерской

В 13.09.2024 в 13:13, Сильвер_79 сказал:

В каждой теме по озвучке теперь будет это нытье про РДР2?

стар варс просто это самый игровой кал какой только может быть это игра сделана вся НЕЙРОНКОЙ и люди в нее играют хахахха, еще и озвучивают епта

Изменено пользователем ai77

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ai77 сказал:

и кибер панк дополнение за неделю озвучили и получилось лучше актерской

Ни одна нейросеть еще не переплюнула качественную актерскую работу. :dash1:

2 часа назад, ai77 сказал:

стар варс просто это самый игровой кал какой только может быть это игра сделана вся НЕЙРОНКОЙ и люди в нее играют хахахха, еще и озвучивают епта

KoTOR сделан нейронкой? KoTOR — кал? :dash1::dash1::dash1:

@SerGEAnt реакция фэйспалма жизненно необходима.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.09.2024 в 05:21, ai77 сказал:

а хрена бг3 овзучили уже? там что меньше работ?? я про нейронку  .

и кибер панк дополнение за неделю озвучили и получилось лучше актерской

стар варс просто это самый игровой кал какой только может быть это игра сделана вся НЕЙРОНКОЙ и люди в нее играют хахахха, еще и озвучивают епта

Ощущение, что я  попал в очень плохой цирк с клоуном, который не умеет шутить :) 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SerGEAnt  Заголовок темы в небольшое заблуждение вводит. Прочитав “Sara is Missing (SiM) / Simulacra” - можно подумать, будто это одна и та же игра имеющая разные названия. На деле же это совершенно разные игры.

      Sara is Missing — первая часть серии, выпущенная среди ПК-площадок только на itch.io — https://saraismissing.itch.io/sim
      Simulacra — вторая часть серии, она уже есть в Steam — https://store.steampowered.com/app/712730/SIMULACRA/

      Есть ещё спин-офф, вторая, и третья части, все они тоже присутствуют в Steam. Но сейчас речь не о них.

      Непонятно следующее. Зачем тут вообще что-то постят про Simulacra, когда на ZoG’e у неё есть своя страничка — https://www.zoneofgames.ru/games/simulacra/ Так же непонятно, что стало с переводом Simulacra, потому что вестей с июля 2024 (!) года так больше и не было. Забросили на тех 17 процентах?
    • Обновление русификатора для THPS 3+4!  Рад сообщить, что перевод для THPS 3+4 получил обновление благодаря трудолюбию @longyder  и @Arklight Вот что было сделано: Полностью обновлены шрифты и заменены на более точные, соответствующие оригинальным. Исправлены реплики персонажей на разных уровнях — теперь всё выглядит гармоничнее. Перевод испытаний и целей парков стал более понятным и точным. Доработан перевод в начальном обучении, советах и биографиях про-скейтеров. Восстановлены оригинальные названия трюков из английской версии. Исправлены имена и фамилии скейтеров, чтобы они лучше соответствовали переводу 1+2. Переработан перевод меню и его описания для улучшенной читаемости. Ссылка на новый перевод:
      Скачать перевод
    • не, пока ни то ни другое, я Code Vein начал проходить. что то вот захотел еще раз попробовать в нее поиграть, в первый раз почему то она мне не зашла особо и я ее так и не прошел, но в этот раз я хорошо подготовился к этому испытанию и несомненно пройду ее до конца 
    • всевышняя благодарность за перевод, обнова мега кайф
    • Ну, не только лишь не русские делали раньше игры! Но и не только не русские игры были достойны внимания!  Иииииспаааааанцыыыыы!
    • Спасибо за поздравления, товарищи!
    • А что такого в 1.10 должно быть? может ее никогда и не будет этой версии.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×