Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Command & Conquer: Red Alert (+ Counterstrike, The Aftermath)

Рекомендованные сообщения

Русификатор C&C: Red Alert требует версию 3,03. Как я и думал, ЕА так и не обновила игру, выпустив копию TFD. Данное обновление можно скачать здесь.

Так с Red Alert-ом заработало, после апдейта до 3.03, а вот TD ни в какую, вылетает и всё, попробовал поставить 1.05 патч на него, пишет что оригианльные файлы модифицированы и бла бла бла, переустановите))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня поставились: Tiberian Dawn - видео, текст ни в какую.; Tiberian Sun - локализация текста и видео (видео Firestorm не локализировалось); Red Alert - текст после пропатчивания до 3.03; Red Alert 2 - текст с субтитрами. Большое Вам спасибо за переводы.

Изменено пользователем Chevalert

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, будьте добры, объясните мне пожалуйста, почему после установки обновления 3.03 или 3.05 игра в origin (из c&c ultimate edition) перестает запускаться и файл wolsetup.exe начинает плеваться разными ошибками? Что с этим делать? Ответьте, пожалуйста!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выпущена новая версия, включающая в себя крупное обновление перевода.

Список изменений.

  • Изменена программа установки локализации на более удобную и функциональную.
  • Упразднён русификатор файла «RA95.DAT». Теперь его функции выполняет сама программа установки.
  • Изменён алгоритм установки.
  • Из русификатора удалены все файлы не отвечающие за язык игры.
  • Добавлена поддержка неофициального обновления до версии 3.05 (Retaliation port).
  • Убрана поддержка модификации «The Lost Files» за ненадобностью.
  • Произведена небольшая литературная обработка перевода.
  • Исправлены незначительные ошибки в тексте.
  • Часть надписей была избавлена от сокращений.
  • Улучшено начертание нескольких русских букв, добавлены необходимые символы, используемые в русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выпущена новая версия, включающая в себя крупное обновление перевода.

Список изменений.

  • Изменена программа установки локализации на более удобную и функциональную.
  • Упразднён русификатор файла «RA95.DAT». Теперь его функции выполняет сама программа установки.
  • Изменён алгоритм установки.
  • Из русификатора удалены все файлы не отвечающие за язык игры.
  • Добавлена поддержка неофициального обновления до версии 3.05 (Retaliation port).
  • Убрана поддержка модификации «The Lost Files» за ненадобностью.
  • Произведена небольшая литературная обработка перевода.
  • Исправлены незначительные ошибки в тексте.
  • Часть надписей была избавлена от сокращений.
  • Улучшено начертание нескольких русских букв, добавлены необходимые символы, используемые в русском языке.

образ отсюда http://www.old-games.ru/game/download/980.html установщик на win7x64 отсюда http://cnc-comm.com/community/index.php?topic=1918.0

ошибка 27Z6TD4.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
установщик на win7x64 отсюда
Если вы прочитаете описание данного файла, то убедитесь, что это никакой не установщик, а модифицированная версия игры, которой требуются файлы игры. И если вы прочитаете требования к моему русификатору, то убедитесь, что он предназначен только для версий 3,03 и 3,05.

Для установки игры на любой системе «Windows» достаточно скопировать файлы из папки «INSTALL» с диска и установить на них обновление до официальной версии 3,03 (примечание читать обязательно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вы прочитаете описание данного файла, то убедитесь, что это никакой не установщик, а модифицированная версия игры, которой требуются файлы игры. И если вы прочитаете требования к моему русификатору, то убедитесь, что он предназначен только для версий 3,03 и 3,05.

Для установки игры на любой системе «Windows» достаточно скопировать файлы из папки «INSTALL» с диска и установить на них обновление до официальной версии 3,03 (примечание читать обязательно).

Скажите пожалуйста еще раз как обновить ориджин версию Red Alert из C&C Ultimate Collection и поставить русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аннотация к обновлению на сайте дана на русском языке, требования русификатора даны также на русском языке в самом русификаторе. Если лень прочитать на какую кнопку надо нажать, то ничем помочь не могу — наймите няньку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выпущена новая версия.

Список изменений.

  • Переведён текст «пасхального яйца».
  • Добавлена поддержка модификации «Red Alert 1 Installer».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят! а как установить русификатор для EA App версии Ultimate Collection. немецкая версия...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

TSF и ТО «Цікава Ідея» выпустили украинскую локализацию легендарной стратегии Red Alert из сборника Command & Conquer Remastered Collection.

Ранее они же выпустили локализацию Tiberian Dawn.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: makc_ar
      Duke Grabowski, Mighty Swashbuckler
      Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди Платформы: PC MAC Разработчик: Venture Moon Industries Издатель: Alliance Digital Media Дата выхода: 6 октября 2016
    • Автор: SerGEAnt
      Spec Ops: The Line
      Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Yager Development Издатель: 1C-СофтКлаб Дата выхода: 26 июня 2012 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @erll_2nd ну тут ты явно SDF шрифт поломал)))
    • Не проще. Тем командам которые аниме переводят вместе с японистами, скажи им, чтобы занялись мангой и ранобэ тоже, а то там все даже с переводом с английского плохо у переводчиков. Ну аниме и показывают в определенные часы. У тебя в России мультики тоже показывают в определенное время, но не из-за ценза, а потому что все в школе ещё. Ля, школьный купальник — это форма. А не ценз. Это как на работе дресскод. Ты должен быть в костюме, потому что такая форма, а не возрастной ценз. Купальник это купальник. Хоть бикини он, хоть школьный. Формально это купальник, что значит один уровень. У японцев свои приколы. У них сладкий, милый — в отношении еды — это позитивное что-то. А если ты так скажешь про человека — это негатив, это типо как если бы ты назвал его бомжом. Если ты решил выпить, то у тебя началась пятница, даже если по календарю среда. Ранс — это игра. Аниме это просто бонус для фанатов, который вышел сильно позже. В евеникл тоже есть небольшая вставка с рансом. Но это просто бонусы для фанов. А игра не была переведена долгое, очень долгое время на английский. Все те переводы, которые были, например на сенгоку, были фанатскими. Лишь лет 8 назад или около того манга-геймер получила права на перевод и издания ранса зарубежом. А до этого он был без перевода. Очень жаль что вы не умеете дискутировать.  
    • Очень много проектов умерло по тем же причинам, пробегись по форуму, тут наберётся кладбище их по тем или иным причинам, но так да, частенько группы набирали несколько проектов и сходили с дистанции, так и не закончив их. Кто-то успевал выпустить демки/ранние версии, у кого-то остались только скрины и пресс релизы. На вскидку — команда FaceOFF сколько проектов не довела до конца, ну и самой команды уже нет, они теперь разработчики новой игры  RedTeam я по крайней мере два проекта знаю, которые пилили-пилили, но не допилили, в одном случае перевод полностью готов, но по идеологическим причинам не хотят выпускать))   Бывает и так и перевод выпускают из анабиоза.      
    • Liberation sans не надо заменять. Ну и кресты, это ещё не самое страшное, что можно увидеть
    • спасибо  я же прошло с такими вот криками” Я ШУКАЮ УКРЫТИЕ” ахахах
    • А японский изучить по-твоему проще, чем английский? Вроде бы ты сам недавно говорил, что это в разы сложнее. Замечу, что переводят достаточно часто, имея в команде япониста. Не думал, почему и как эти вот люди взяли, да и выучили язык? Тем не менее показ такой серии недозволен в определённые часы, что поставит крест на трансляции, если будет выпущен просто так “для фансервиса” для тайтлов, которые идут днём и в “прайм тайм” вечером. Их или просто не станут показывать, либо покажут ближе к ночи или ночью. Скандал и изменение возрастного рейтинга обеспечены если там ну хоть чуточку выйдут в “фансервис” с бухты-барахты за пределы крайне строгого и дозволенного школьного купальника. Если подобное будет запланированным и объявленным заранее, то тайтл сразу же поставят поздние часы, то есть просмотры будут заведомо ниже, чем у тех, что стоит в лучшее время. А это потеря зрителя. Такая вот серия одна шт в случае, если сам тайтл не эччи или ядрёнее просто будет грозить потерями, “фансервис” не покроет исходную потерю потенциальной фанбазы. То есть полумеры только вредны. Или вообще без такого или такое нужно ставить в куда большей степени для минмакса. Ну дык мы и рассматриваем аниме в пределах самой Японии, в контексте их телевещания. В таком контексте это широкий круг потребителя с соответствующей массовостью и популярностью. То же и в случае с приведёнными в пример играми. Повторюсь, если японцы решились выпустить что-то за пределы своей страны, то они крайне уверены в тайтлах. По крайней мере если рассматривать те годы, когда выходил Ранс и так далее. Сейчас японцы посмелее стали в данном плане. Ты о чём? Те части, что выходили за рубеж были вполне себе переведены. В том числе хентай был переведён. Если что, Ранс — это не только игры.
    • @Amigaser вот как ты заговорил! А между прочем, если перевод появится в игре, это облегчит всем желающим способ поиграть на русском. Тебе то надо всего лишь написать письмо, может что-то ещё спросят, не будь таким грымзой! Хорошо, напишем, что письмо даётся тебе в тягость)) Годы берут своё!)
    • @SerGEAnt мне от них ничего не нужно. Пусть берут перевод и исправляют. Если им так хочется включить мой ник в титры, то могут взять из этого форума. Я не против. 
    • Добавлено еще два варианта озвучки.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×