Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, SerGEAnt сказал:

Некий @Amigaser

О себе. Я не переводчик, просто технарь. Люблю хорошие классические click&point квесты. Перевод делал для себя с правкой “машинного” автоперевода по мере прохождения игры, т. к. игра на Unity, то с этим нет проблем. Поэтому, перевод не совсем “машинный”, большое количество строк там подправлено и заменено. А их там около 6000… Есть, конечно, ошибки и недоделки, но в целом, надеюсь, перевод вполне смысловой и даже некоторые специфические шутки старался осмысленно перевести. Можно, конечно, и “встроить” перевод в ресурсы игры (напр., вместо польского), но там запарка с TMP шрифтами. Алгоритм их кириллизации вполне понятен, но мне лень этим заниматься. Если кто захочет подправить перевод и встроить его в игру, пишите в личку, расскажу как.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Amigaser смастерил русификатор для польского квеста Brassheart, вышедшего в апреле.
      @Amigaser смастерил русификатор для польского квеста Brassheart, вышедшего в апреле.
      У него всего 27 отзывов, но все 100% положительные.

    • Автор: SerGEAnt

      На данный момент готова озвучка для Sigma и текст для Sigma 2, но он обещает доделать всю трилогию.
      Товарищ @Deep_Dish взялся за переводы игр из сборника Ninja Gaiden: Master Collection.
      На данный момент готова озвучка для Sigma и текст для Sigma 2, но он обещает доделать всю трилогию.







Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×