Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышел машинный перевод Justin Wack and the Big Time Hack

Recommended Posts

10 часов назад, SerGEAnt сказал:

Некий @Amigaser

О себе. Я не переводчик, просто технарь. Люблю хорошие классические click&point квесты. Перевод делал для себя с правкой “машинного” автоперевода по мере прохождения игры, т. к. игра на Unity, то с этим нет проблем. Поэтому, перевод не совсем “машинный”, большое количество строк там подправлено и заменено. А их там около 6000… Есть, конечно, ошибки и недоделки, но в целом, надеюсь, перевод вполне смысловой и даже некоторые специфические шутки старался осмысленно перевести. Можно, конечно, и “встроить” перевод в ресурсы игры (напр., вместо польского), но там запарка с TMP шрифтами. Алгоритм их кириллизации вполне понятен, но мне лень этим заниматься. Если кто захочет подправить перевод и встроить его в игру, пишите в личку, расскажу как.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Команда True Translation выпустила финальную версию локализации Fibbage 2 или «Бредовуха 2» — одной из игр сборника The Jackbox Party Pack 2.
      Команда True Translation выпустила финальную версию локализации Fibbage 2 или «Бредовуха 2» — одной из игр сборника The Jackbox Party Pack 2.

    • By SerGEAnt

      Команда TinyMadness выпустила русификатор для изометрической хоррор-адвенчуры Little Goody Two Shoes.
      Команда TinyMadness выпустила русификатор для изометрической хоррор-адвенчуры Little Goody Two Shoes.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×