Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

download.jpg

Платформы: PC PS1
Разработчик: Konami, Konami Computer Entertainment Japan, Digital Dialect
Издатель:  Konami (PlayStation) Microsoft Game Studios (Microsoft Windows)

Дата выхода: 3 сентября 1998 г. 24 октября 2023 г. (Master Collection)

Статус сборов 4095.75 — 40000

Скрытый текст

Здравствуйте.  Наша студия FreedomHellVOICE рада сообщить, что мы занялись озвучкой серии игр Metal Gear Solid. Ранее наша студия уже успешно полностью перевели и озвучили Halo Anniversary для xbox 360,  Halo Reach на ПК, HALO ODST. Resident Evil 4 Classic.

Ссылка на нашу группу ВК https://vk.com/freedomhellvoice Глава студии https://vk.com/rockey_ioi

Скрытый текст

Пример озвучки ниже. Для оплаты работ актеров организую сборы. Реквизиты ниже. Прошу указывать, кто перевел и ссылку на вашу соц сеть для обратной связи, в случае провала сборов. Для успешного скорейшего завершения озвучки нужно 40000р.

Статус сборов 4095.75 — 40000

Озвучено на данный момент:

Отакон - озвучен
Снейк - озвучен
Наоми- озвучена
Снайпер вульф - озвучена
Рой Кэмбел — озвучен
Ликвид и Оцелот 90 %
Враги нпс 100%
Мэрил - 90%

Остальные роли либо свободны либо на ранней стадии.

Яндекс Деньги - 410018476198073

Сбербанк - 4276160139348743

Тинькоф - 4377727813709222

ВКдонаты — https://vk.com/freedomhellvoice

 

Скрытый текст

Николай Титов

Максим Александрович З.

Александр Ч.

Марат Батырханов hanmarat1983

Владимир Смирнов

Григорий Беляков

Евгений Федулов 

 

Изменено пользователем Никита Шишкин
+600
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а на Геймкуб выйдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SheidCraft сказал:

а на Геймкуб выйдет?

Небыло в планах. Пока.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.06.2024 в 18:14, SheidCraft сказал:

а на Геймкуб выйдет?

непонятна низкая популярность более современного ремейка … всё мурыжат устаревший первоисточник …

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Blackoff просто ремейк единственное главное достоинство игры (катсцены) превратил в анальную клоунаду с миллиардом сальтух на секунду хронометража. Поэтому первоисточник как бы поактуальнее будет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На рутрекере на PS1 есть раздача с русским переводом, качественная, от фанатов. Вы озвучку будете вставлять в игру с той раздачи ?

Изменено пользователем Entoged
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, PoliKarpium сказал:

@Blackoff просто ремейк единственное главное достоинство игры (катсцены) превратил в анальную клоунаду с миллиардом сальтух на секунду хронометража. Поэтому первоисточник как бы поактуальнее будет.

Смотрел Разбор полётов от Стопгейма и от такого количества фейспалмов на единицу времени чуть сотрясение не схватил. Кто-то видимо решил, что Кодзима не могёт в постановку и превратил хорошо обученного солдата в ниндзю черепашку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я проходил gc версию на заре эмуляции ,лет 14 назад ,получил приятную волну ностальгии,1 часть пройдена еще в 90х когда вышла   ,хз что там не нравится ,норм игра на движке 2 части … в старую играть только на psp экране имхо ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.06.2024 в 19:31, Blackoff сказал:

непонятна низкая популярность более современного ремейка … всё мурыжат устаревший первоисточник …

Ремейка которого? ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Мартего ремейк первой части на геймкубе от Silicon Knights — MGS:Twin Snakes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, oOmiRoMaxOo сказал:

@Мартего ремейк первой части на геймкубе от Silicon Knights — MGS:Twin Snakes

Честное слово! Не знал! Пойду искать ремейк))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Наша команда:
      Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа-версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступна в тут. Желающие задонатить, могут сделать это через YooMoney или Patreon. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Известные баги релиза, которые НЕ касаются перевода:
      Если продолжить диалог клавишей пробел или щёлкнуть в верхней части экрана после окончания миссии, диалог может зициклиться. Щёлчёк по диалогу или использование отмены закрывает диалог, как обычно. Ждём ответа разработчиков, возможно, попробуем починить сами.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к редактированию текста (присылайте перевод в личку):
      Кстати, мы ищем редактора на 2025 год для работы над текстами Front Mission 3.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×