Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Marksist

Prince of Persia: The Two Thrones

Рекомендованные сообщения

Собственно кому как игрушка? По мне - это шедевр, хотя графику можно было и поприличнее взять :yu: . Хотя в игре есть свои баги , но игра потрясает своим сюжетом :crazy: - Прям как фильм смотришь. К слову локализация просто высший класс :rofl: . Не зря так долго ждали.

Изменено пользователем Marksist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему нет в русской версии "расчленёнки", я видел в роликах как Принц тока так головы рубил :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему нет в русской версии "расчленёнки", я видел в роликах как Принц тока так головы рубил :smile:

Расчелененки нет не в русской не в англиской версии. Цензура друг мой, цензура.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Расчелененки нет не в русской не в англиской версии. Цензура друг мой, цензура.

Поэтому PoP: Warrior within мне нравиться больше :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст в тему....

Prince of Persia

Когда-то он был слабый немощный сын

Но злобный визирь Шахрамана убил

Быстро на троне он власть захватил

В Вавилоне он скоро жизнь погубил

Но рвется домой наш смелый герой

Бьется за трон безымяный король

Древний кинжал он отыскал

Золотистый песок его погибелью стал

Он Принц Персии, наследник на трон

Принц Персии, его дом Вавилон

Его отцом был великий и мудрый король

Он без смертного страха дерется с судьбой

Он вернется домой, пройдет долгий путь

С Потока Времени ему не свернуть

Но выбор всегда есть у людей

Судьбу изменить их заветная цель

если сам сочинил - аплодисменты:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если сам сочинил - аплодисменты:)

Действительно сам :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждёмс продолжения о великий поэт!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда сочинил неплохо, Respect

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Действительно сам :victory:

На мою любимую игру и сам сочинил, :victory: респект... :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот мы и поговорили о творчестве фанатов, но мне охота кто что действительно ждал от этой игрыю. Ведь признайтесь хоть и игра крутая, но каждый ожидал от неё большего!!!! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вот мы и поговорили о творчестве фанатов, но мне охота кто что действительно ждал от этой игрыю. Ведь признайтесь хоть и игра крутая, но каждый ожидал от неё большего!!!! :D

Мда в яблочко попал :victory: , и лично ожидал намного большего незнаю почему, но в душе осталось какоето ощущение неудовлетворённости :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мда в яблочко попал :victory: , и лично ожидал намного большего незнаю почему, но в душе осталось какоето ощущение неудовлетворённости :rolleyes:

тоже согласен, хотя фанат трилогии. Просто ничего особо нового, кроме небольшого продолжения истории не внесли. Такие вещи обычно классифицируются дополнением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если по чеснаку то мне больше всего 1 часть понравилась, какой бы она небыла отставшей от своих старших братьев, от неё самые красочные впечатления, гы гы навреное из-за её красочности (всмысле насыщенных красок в игре) :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В точку попал! Первая часть лучшая, хотя приёмчиков там и поменьше, но сюжет там поинтереснее, да и атмосфера самой игры намного лучше, чем в остальных двух частях Принца :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игруха супер. Только вот застопорился я на одном месте. Помогите плз дурачку)...

После 2ой езды на колиснице, когда ты прыгаешь с нее с мобом, тебя толкает в спину второй, и вы оказываетесь на арене, окруженной огнем. Что там делать? У меня пару раз получалось, что кент топор в землю вгонял, и некоторое время не мог вытащить, тогда то я его и лупить пытался, но это было всего 2 раза, а бегал я от них минут 20, если не больше, так вот, чего там делать-то? Помогите плз.

P.S. Стих прикольный, респект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игруха супер. Только вот застопорился я на одном месте. Помогите плз дурачку)...

После 2ой езды на колиснице, когда ты прыгаешь с нее с мобом, тебя толкает в спину второй, и вы оказываетесь на арене, окруженной огнем. Что там делать? У меня пару раз получалось, что кент топор в землю вгонял, и некоторое время не мог вытащить, тогда то я его и лупить пытался, но это было всего 2 раза, а бегал я от них минут 20, если не больше, так вот, чего там делать-то? Помогите плз.

P.S. Стих прикольный, респект.

да ты практически решил свою проблему: старайся атаковать того что с мечом, его дружбан попытается защитить своего "любовничка" и будет делать сильный удар, вовремя откатись и топор в земле. Потом пока он зажат проведи серию ударов по нему(не забывая уклоняться от Меченосца) Затем автоматом пойдет спидкилл. Дальше разберешься, всего пару от силы тройку раз надо будет провести такую операцию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
    • У меня не так работает, как вам могло показаться. Я не начинаю смотреть новый сериал с блокнотом и ручкой. Не пытаюсь пристально всматриваться и записывать каждый по моему мнению недостаток, а потом разбирать его. Я начинаю “копать глубже” только если косяки прям бросаются в глаза. Там не только суть в неспешности этого самого повествования. Там целый комплекс факторов — постановка, музыкальное сопровождение и т.д. Например, есть фильм “Гаттака”. В нём тоже неспешное повествование и это сам по себе разговорный фильм, но это один из лучших фильмов, что я видел.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×