Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

Немного о деталях.
Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
Официально локализована на японский и английский. 
Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

У игры уже разрабатывается русификатор.
Зачем же тогда делать свой?
Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!



 

Изменено пользователем Helck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очень рекомендую начать с Rift Wizard. там с технической частью вообще нет проблем и для старта ок.
я бы даже задонатил, правда.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, exFirst сказал:

очень рекомендую начать с Rift Wizard. там с технической частью вообще нет проблем и для старта ок.
я бы даже задонатил, правда.

Я могу взяться за предложенный проект, на данном этапе любой опыт для меня полезен. Но прошу учитывать, что моим основным проектом  является русификатор по Limbus Company)
Я написал Вам в лс, как можно со мной связаться, поскольку к этому сайту я еще не совсем привык.  


Оставлю заодно и небольшой апдейт по основной теме.
Почти разобрался, что к чему. На данный момент вожусь над созданием шрифтов, после чего останется лишь немного повозиться с кодом. Судя по комментариям авторов кода на ГитХабе, будет достаточно минимальных изменений, которые должны быть мне по силам, поэтому первый и самый сложный для меня этап работы должен подходить к концу. 

Касательно шрифтов. 
Был бы рад узнать, где ветераны данного дела их создают. На данный момент пытаюсь добавить кириллицу в шрифт Excelsior Sans, но подобного опыта опять же не имеется, поэтому очень буду рад совету от знающих людей!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Helck сказал:

Я могу взяться за предложенный проект, на данном этапе любой опыт для меня полезен. Но прошу учитывать, что моим основным проектом  является русификатор по Limbus Company)
Я написал Вам в лс, как можно со мной связаться, поскольку к этому сайту я еще не совсем привык.  


Оставлю заодно и небольшой апдейт по основной теме.
Почти разобрался, что к чему. На данный момент вожусь над созданием шрифтов, после чего останется лишь немного повозиться с кодом. Судя по комментариям авторов кода на ГитХабе, будет достаточно минимальных изменений, которые должны быть мне по силам, поэтому первый и самый сложный для меня этап работы должен подходить к концу. 

Касательно шрифтов. 
Был бы рад узнать, где ветераны данного дела их создают. На данный момент пытаюсь добавить кириллицу в шрифт Excelsior Sans, но подобного опыта опять же не имеется, поэтому очень буду рад совету от знающих людей!

А русификатор для Лимбуса вообще реален? Это же браузерка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, petrwolga сказал:

А русификатор для Лимбуса вообще реален? Это же браузерка.

Скорее онлайн игра, нежели браузерка, но да, русификатор возможен. Как и писал в своем первом сообщении, первый локализатор сделали китайцы, который доступен в GitHub. Этот локализатор был одобрен самими Project Moon, разработчиками игры. На основе этого локализатора я и делаю русификатор.

Если же Вам не терпится попробовать русификатор прямо сейчас, то существует один от других людей. На данный момент, насколько знаю, он покрывает около двух первых глав из пяти вышедших. Ссылка на него также в моем первом сообщении)

Изменено пользователем Helck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.01.2024 в 21:31, Helck сказал:

Скорее онлайн игра, нежели браузерка, но да, русификатор возможен. Как и писал в своем первом сообщении, первый локализатор сделали китайцы, который доступен в GitHub. Этот локализатор был одобрен самими Project Moon, разработчиками игры. На основе этого локализатора я и делаю русификатор.

Если же Вам не терпится попробовать русификатор прямо сейчас, то существует один от других людей. На данный момент, насколько знаю, он покрывает около двух первых глав из пяти вышедших. Ссылка на него также в моем первом сообщении)

Не, я лучше полный подожду. А почему вы не хотите помочь другой команде с переводом? Зачем делать второй перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, petrwolga сказал:

Не, я лучше полный подожду. А почему вы не хотите помочь другой команде с переводом? Зачем делать второй перевод?

Изначально я пытался влиться в другую команду, но с их стороны было мало энтузиазма принимать новых людей, а желание взяться за перевод Лимбуса у меня с каждым новым днем лишь растет. Время шло и ко мне пришла мысль просто сделать все самостоятельно. Это, скажем так, было катализатором моего решения создать собственный русификатор) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апдейт по прогрессу. Всем еще раз привет! Очень рад сообщить, что с горем пополам удалось разобраться с кодом для замены шрифтов! Оставляю скриншот с небольшим (и пока что единственным) переводом нижней части интерфейса , чтобы порадовать тех, кто заинтересован в будущем данного русификатора.

На самом деле я просто рад, что все работает. :D

Также хочу выразить ОГРОМНУЮ благодарность Knightey из Crescent Company, другой команды переводчиков Limbus Company, за бесценную помощь с кодом! С их русификатором вы можете ознакомиться в GitHub проекта и в гайде Steam

Касательно меня, через неделю я сдаю последний экзамен, после чего начнется активная работа над переводом!image.png?ex=65ad3fa7&is=659acaa7&hm=b5a

Изменено пользователем Helck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.01.2024 в 10:26, Helck сказал:

Изначально я пытался влиться в другую команду, но с их стороны было мало энтузиазма принимать новых людей, а желание взяться за перевод Лимбуса у меня с каждым новым днем лишь растет. Время шло и ко мне пришла мысль просто сделать все самостоятельно. Это, скажем так, было катализатором моего решения создать собственный русификатор) 

Ясно, буду ждать тогда. Либрали оф Руина стала одной из моих любимых игр в прошлом году. Хоть я слышал о лимбусе противоречивые отзывы, но сыграть будет интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, petrwolga сказал:

Ясно, буду ждать тогда. Либрали оф Руина стала одной из моих любимых игр в прошлом году. Хоть я слышал о лимбусе противоречивые отзывы, но сыграть будет интересно.

Если там к чему-то и можно придраться, то точно не к сюжетной составляющей. В этом плане игра прекрасна и по качеству повествования ничем не уступает полноценным сольникам. Будь иначе, я бы не начинал делать свой русификатор в одиночку. Все же хочется, чтобы больше людей познакомились со вселенной Мунов :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, на связи не взявший этого человека кодер и переводчик первого русификатора.

Убедительно прошу Хелька использовать Гитхаб, а не Стим руководство, потому что я уже устал бороться со стимом, который постоянно скрывает наше руководство.

Во всяком, если понадобится помощь, Хельк, ты знаешь, куда писать.

Рабочая ссылка на другой русификатор

Изменено пользователем Knightey
После дружеского диалога в ЛС удалил некоторые элементы поста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Нарушаю молчание, чтобы объявить о полноценном начале работы над русификатором. Я наконец-то разобрался со всеми личными делами, а потому готов окунуться с головой в переводческий процесс!

Еженедельные апдейты о ходе работы

Каждое воскресенье я буду писать апдейты о проделанной работе и планах на следующую неделю, а также просто делиться своими мыслями о будущем данного русификатора!

Когда будет релиз русификатора

Первый тестовый релиз своего русификатора получит свет после выполнения перевода обучения, первой сюжетной главы и игрового интерфейса. Это должно случиться ориентировочно в середине февраля!

Планы на 1-ю неделю работы

  • Создать дискорд сервер по тематике локализации. Дискорд для меня является наиболее удобным способом коммуникации, потому в приоритете будет именно эта платформа, хотя возможны и другие, например, группа в вк.
  • Создать дорожную карту локализации.
  • Полностью перевести интерфейс. К интерфейсу я также отношу базовые личности персонажей и их базовые ЭГО. Все остальные личности и ЭГО будут переведены в более поздних стадиях работы над локализацией.
  • Перевести обучение (дополнительная цель, если быстро разберусь с пунктами выше).

На этом пока все. Больше подробностей ждите в следующее воскресенье!

Изменено пользователем Helck
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наступило воскресенье, а значит пришла пора писать второй апдейт.

Начну с того, что немного изменю характер своих сообщений, чтобы не оказывать лишнего давления на самого себя. Начиная с этой недели, буду писать о проделанной работе и общих планах на будущее, а не ставить себе цели, объем выполнения которых определяется лишь чутьем и не совсем в рамках ожиданий.

Результаты 1-й недели:

  • Работа над русскоязычным дискорд сервером по лимбусу идет. Настройка ботов, написание правил, создание каналов, ролей и прочего займет еще 1-2 недели, впрочем, все желающие могут присоединиться уже сейчас, написав мне в лс.
  • Удалось перевести чуть больше трети от запланированного. Работа движется медленнее, чем ожидалось. Основная этому причина —подборка правильной терминологии. С другой стороны, когда с этим будет покончено, больше кочек на пути не предвещается.
  • Дорожной карты не будет, поскольку я не вижу в ней особого смысла. Через 45 дней начнется новый 4-ый сезон Лимбуса с выходом новой 6-ой главы. Другими словами, за эти 45 я постараюсь сделать полный перевод основной сюжетной кампании.

В целом хочу назвать эту неделю — неделей полезного опыта, поскольку у меня наконец-то сложилась четкая картина того, как я буду продолжать работу и что необходимо для ее выполнения.

На этом пока все. Если у кого возникли какие вопросы, то с радостью на них отвечу.

До следующего воскресенья!

Изменено пользователем Helck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Объявление! Нужен кодер!

Я очень нуждаюсь в кодере, который хоть что-то понимает в C#. Несмотря на то, что основная масса текста переводится без загвоздок, все же есть небольшие исключения, для исправления которых нужно немного повозиться с кодом.

Для самостоятельного исправления таких моментов, как мне кажется, у меня уйдет слишком много времени, поскольку с кодом я могу работать лишь интуитивно.

Проблема не срочная, но рано или поздно возникнет нужда в ее решении.

Буду очень рад, если кто-то откликнется! В противном случае пойду топать изучать основы С#.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Результаты 2-ой недели.

Очередное воскресенье, очередной апдейт. На этой неделе возникали небольшие проблемы с шрифтами из-за чего вместо текста были непонятные квадраты, но их удалось оперативно решить и в ближайшем времени проблем с технической стороны не предвещается. А теперь по пунктам:

  • Были исправлены шрифты. С этого момента весь переводимый текст должен отображаться без проблем.
  • Перевод интерфейса подходит к концу. Думаю, что за следующие 1-2 недели доведу этот этап перевода до конца, и так, чтобы мой внутренний перфекционист был всем доволен.
  • Работа над дискорд сервером продолжается. Осталось лишь создать роли и настроить ботов. Его запуск планирую также через 1-2 недели. Если есть желающие вступить уже сейчас или помочь с его созданием, то буду ждать ваше сообщение в лс здесь или заявку в друзья в дискорде. Мой дискорд: helck1

Парочка скриншотов текущего прогресса:01.png?ex=65d26243&is=65bfed43&hm=2f48dd02.png?ex=65d26244&is=65bfed44&hm=118a0e03.png?ex=65d26243&is=65bfed43&hm=0ee18a

На этом пока все. До следующего воскресенья!

Изменено пользователем Helck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе
    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, например, роль мирайлов в появлении перевода в теме, которая про мираклов и их перевод. Ну так-то да, не ты первым начал смещать акцент в оффтопик (их хватило аж на одну страницу), но тем не менее, флуд на кучу страниц развёл всё-таки именно ты, как ни посмотри.
    • Приведи пример. А то я вижу, ты, может быть, и не жуткие темы обсуждаешь, но точно не по теме новости.
    • Какая же мразата этот миракл: Так ещё и релиз с косяками: Так и не ясно зачем он прикладывает exe файл если он не нужен? Вирус? Про нумеролога: Только вот нумеролог тут не причём, ибо свои же донатеры слили: И почему он ещё не забанен у миракла? Пусть оправдывается теперь) Текстурщик миракла: А миракл из пеной из-за рта говорил что нанимает фрилансеров, а не индузиастов. Чел говорит что обнулили этот труд. Так там нечего обнулять даже, он и так обнулён: И это только пару примеров с косяками которых видно. А они бросаются в глаза сразу. Я уж молчу про косяки которые так и не исправили. У них в шрифте англ шрифт поменяли на ру, а в тексте есть места где у них англ текст, в итоге там кишмиш. Не, бывает конечно косяки ведь текста много. Но порой явные ошибки не исправлены. хотя ладно похуй. А дед вообще говорит что сложно перевести жрпг такую. Только вот хуйню несёт. Именно Ис 8 самая слабая часть и самая плохая в плане текста, что японский что английский. Ну и в целом Ис 8 из всей серии считается самым плохим и тупым. Тут нет почти ничего сверх сложного в переводе, ибо авторы игры сами сделали в сюжете дыры и сложно будет испортить переводом это.   А ну и текста говорят много. Оно много да, но не настолько как преподносят. И уж тем более перевод делался не одним человеком, это видно. Ну т.е:
    • Они куда более стремные вещи обсуждали до меня, почитай.
    • Как однажды было подмечено в одной из тем, там где появляется Даскер, тема диалога уходит совершенно куда то не туда, полностью теряя первоначальную тему диалога, и при этом разрастается на 100500 сообщений. Вроде сначала обсуждали перевод ys, а теперь пропаганду, гомосеков, негров, Элли из сериала по ластухе, короче всё кроме русика. Даскер лять, шо ты творишь, перестань.
    • Вы опять о том, что Элли в оригинале была красивая, поэтому эту страшную Элли из сериала не приняли? А так бы если бы не было известно, что Элли красивая из игры, то Элли из сериала бы приняли нормально? Я же вам говорю, что сравнения идут не только потому что она не похожа, а потому  что она не красивая, в принципе не красивая. Не понимаете? К биоварам постоянно претензии, помимо повестки, к тому что у них персонажи страшные. Там уже нельзя списать, на то что роль персонажа в оригинале была красивая. Там сам оригинал страшный, и это не нравилось игрокам. Нет мы о разном. Еще раз перечитаете, что написал я. Я о том, что ничего почти(лишь немного больше стали пихать) не поменялось. Просто добавили табличку крупными буквами “У нас есть геи, негры и фемки”. А раньше таблички не было. Но сами негры геи и фемки были почти в том же количестве что и раньше. Тут я согласен, что их выпячивают. Я просто не согласен с причинами почему это делают. Почему то люди думают, что их пытаются заставить быть толстыми фемками черными геями. Хотя я в упор не понимаю, как они к такому приходят. Вот мне инвалида показывают в фильме каком нить, который не может ходить, и он пытается от жизни получать какое то удовольствие, и не комплексует из-за своего состояния, даже если окружающие относятся к нему либо как к обузе, либо наоборот все для него делают и носятся с ним как с реликтом, — вот у меня это вызывает сочувствие и понимание что он такой же человек как все остальные. Но у меня нет желания переломать себе ноги к хренам, что бы стать таким же. И я не думаю, что мне это, кто-то пытается навязывать показывая инвалида. 
    • @Сильвер_79 забей уже. Это даскер. Он у нас в любой ситуации всегда прав, и даже если скажет сначала "2+2=5", потом скажет "2+2=4", а потом скажет, что 2+2 на самом деле 3, он во всех этих случаях будет прав. Либо он на самом деле тролль, любящий спамить на форуме, либо человек-мультивселенная. Я утром проснулся и вижу, что страниц стало много, а когда увидел этот ник, то сразу понял, что благодаря ему так тема разрослась.
    • в общем, есть игра Master Detective Archives: RAIN CODE Plus, и я перевел субтитры для нее через ии. Но игра не распознает кириллицу. Нашел шрифт в виде картинки OfflineFont_0.uasset и OfflineFont_1.uasset, которые находятся в pakchunk0-WindowsNoEditor.utoc. Нашел сами шрифты NotoSansSC-Regular.ufont, NotoSansSC-Bold.ufont, NotoSansTC-Regular.ufont, которые находятся в pakchunk0-WindowsNoEditor.pak … Что мне делать дальше? 
      картинку в  OfflineFont_0 и OfflineFont_1 решил не трогать, заменил шрифты NotoSansSC_???.ufont на то что содержат кириллицу, субтитры запаковал нормально с UnrealReZen.exe, но сами шрифты не хотят запаковаться с UnrealReZen.exe, как я понял из-за того, что шрифты находятся в .pak., тогда взял UnrealPak и запаковал только сами шрифты переименовав в оригинальное имя pakchunk0-WindowsNoEditor.pak и расположил в ~mods…/Paks вместе с другими мод. файлами - где Ru_P.pak, Ru_P.ucas, Ru_P.utoc, не заменив оригинальный файл в самом директории и не распаковав эту гигабайтную .pak. 

      Просто не понимаю как добавить кириллицу, чисто для интереса мне нужно, как это сделать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×