Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

cookie-cutter-1by9n.jpg

Cookie Cutter уже здесь!

Решили быстренько склепать машинный перевод для всех кому не терпится поиграть в свежую техно-поп-панк 2D метроидванию с ручной прорисовкой на фоне мрачного и прекрасного умирающего мира.

Всем остальным советуем набраться терпения - ручному переводу тоже быть!

=======================
Скачать: https://vk.cc/ctfZzA

 

Мы в ВК: https://vk.com/teamrig_ru

Мы в Телеграм:  t.me/teamrig_ru

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправили проблемы предыдущей версии. Перевод по прежнему машинный. Работа над ручным уже начата.

https://vk.cc/ctgZdm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Paranoire всё будет работать когда ручной перевод выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До конца года будет обновление русификатора.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре настроек вообще нет? Как включить субтитры в заставках, как поменять разрешение, как хоть что нибудь настроить кроме кнопок управления  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman там ни хрена вообще нельзя сделать.  Первый раз встречаю игру, где сабы не вкл.  Разрабы даже не чешутся, выпустили какой-то сраный фикс, который обходит главное, и тишина.  Неужели так сложно добавить выбор разрешений и сабы? Уверен, всё это за несколько часов можно сделать, но видно желания нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, piton4 сказал:

@HarryCartman там ни хрена вообще нельзя сделать.  Первый раз встречаю игру, где сабы не вкл.  Разрабы даже не чешутся, выпустили какой-то сраный фикс, который обходит главное, и тишина.  Неужели так сложно добавить выбор разрешений и сабы? Уверен, всё это за несколько часов можно сделать, но видно желания нету.

Крайне сыро выглядит. Люблю метроидвании и каждый раз с радостью играюсь в них как релизятся, но чет здесь даже желания нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman а я ещё не играл даже. Запустил, пошла заставка, увидел, что сабов нету, ну и скипнул.  Надо подождать, пока ручной перевод выйдет, и надеюсь прикрутят сабы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, piton4 сказал:

@HarryCartman а я ещё не играл даже. Запустил, пошла заставка, увидел, что сабов нету, ну и скипнул.  Надо подождать, пока ручной перевод выйдет, и надеюсь прикрутят сабы. 

Да я собственно почти так же. Еще самое начало послушал, девушка персонаж говорит от лица мужчины. Не критично конечно, но такое себе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, HarryCartman сказал:

Да я собственно почти так же. Еще самое начало послушал, девушка персонаж говорит от лица мужчины. Не критично конечно, но такое себе

А я немного поиграл. Вроде нормально, но однообразно. И без субтитров в роликах играть некомфортно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

dfgfdg.jpg
Сделали авторский перевод игры и добавили субтитры во вступительный ролик, которых нет в оригинале. Поскольку техническая часть игры оказалась не особо приветливой, то некоторые имена остались без перевода - поправим по мере возможности.

Данный авторский перевод содержит большое количество ненормативной лексики. Перевод не стремится оскорбить чьи-то чувства или органы осязания. Перед запуском игры с данным переводом настоятельно рекомендуем убедиться, что у вас уже имеется паспорт, а с момента вашего рождения до начала пользования перевода уже прошло 18 лет.

Скачать: https://vk.cc/ctgZdm


  Русификатор создавался на версии игры 1.1 из EGS

Скрытый текст

145.png142.png150.png

Изменено пользователем Gravitsapik
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Gravitsapik сказал:

Сделали авторский перевод игры и добавили субтитры во вступительный ролик, которых нет в оригинале

А в игре только вступительный ролик? 

Не очень понятно перевели только 1 ролик, а остальные так же без субтитров. Или перевели 1 единственный ролик, который есть 

И еще не очень понятно где скачать авторский перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, HarryCartman сказал:

 

И еще не очень понятно где скачать авторский перевод

Ты прикалываешься? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax

      Braid
      Авторы перевода:
      «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
      Подробности:
      http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=1506
    • Автор: SerGEAnt


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на это обычно в последнее время разработчики игры говорят игрокам:  “если у вас тормозит наша шедевральная “некст-ген” игра, то просто купите себе компьютер поновее”(Тодд Говрд)
    • ну хз первая часть хрень,это тоже самое только  ещё медленнее)
    • Хм, прошёл всю игру с их переводом. Лишь в трёх местах (в навыках), текст чуть за рамки выходил, но переведено было всё.
    • Ожидалось что разрабы исправят скучный геймплей первой из части игры, по просьбам игроков, а во второй части будет намного лучше первой, но как это частенько бывает, счастья видимо не случилось…  “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”-это же фактически главная  часть игры, а значит реальные оценки: “5 из 10 Логвиновых” и не более...
    • У игры прекрасная оптимизация, люди которые уверяют в обратном просто играют на древнем говне. На одном из моих ПК связка 7600x и rx6700xt стабильные 60 кадров без просадок и стартеров на максимальных настройках и да в режиме FSR 3.0 Картинка настолько великолепна, что сравнить просто не с чем. 
    • Это большая и главное, плохо решаемая проблема, встречающаяся с многими китайскими играми, не имеющими европейской локализации! Так как иероглифы пишутся снизу вверх и занимают намного меньше места, чем кирилица и латиница, то такому тексту перевода просто не хватает места в окне вывода. Иногда проблему можно попытаться решить, с помощью насильного уменьшения размеров шрифта текста в файле перевода. Ещё можно попытаться  использовать более  компактные по ширине шрифты(например Yulong,Okuda,Monly). Но эти способы помогают далеко не всегда, ситуативные и зачастую сложные... Нормальный выход в таком случае только один, просить разработчика игры сделать английскую локализацию, под которую он и поправит все размеры окон вывода текста, тогда можно будет и русификацию нормальную сделать...
    • Вышел патч и русификатор сломался. Ждем обновление русификатора
    • Я уже даже забыл такой момент. А это говорит, что сильного впечатления игра не оказала. На скорую руку даже Mutant Year Zero быстрее вспомнилась, из каких-то запоминающихся моментов. Помню один момент как по кустам от роботов шкерился — даже в туалет сложно было оторваться Из плюсов простые игроки из Steam записали линейную, короткую продолжительность на фоне засилья открытых миров и неоправданно растянутых на прохождение других игр. Это конечно да, тоже за это накинул бы 1,5-2 балла.
    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×