Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
Damin72

«Обитель Зла: Операция Раккун-Сити» — вырезанный контент

Recommended Posts

193857-%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0

Если вы ждали релиза перевода «Эпидемии», то придётся подождать ещё немного. Кто бы подумал, что спустя столько лет мы займёмся исправлением оригинальной локализации этой игры, и кто знал, что в тексте окажется несколько любопытных вещей.


027213a0-a952-559c-b263-bc4d235fde54

Доброго, на связи Failing Forward.

Если вы ждали релиза перевода «Эпидемии», то придётся подождать ещё немного. Кто бы подумал, что спустя столько лет мы займёмся исправлением оригинальной локализации этой игры, и кто знал, что в тексте окажется несколько любопытных вещей. Не будем тянуть кота за пиццу, приступим.

91df7a16-2cd8-54ed-9ed6-3036d0a85eff

«Сдерживание»

Злосчастный сентябрь, после которого город будет уничтожен. Что же предшествовало последующей кровавой бане? А ничего толком. Это достаточно простой уровень в оригинале, однако изначальная концепция предполагала больше игровых сегментов и событий.

Отряд спецназа ЭХО-6

Командир спецназа: "ЭХО-6" на месте. Приготовьтесь, ребята.

Судя по этой строчке, предполагалось, что «Волчья стая» всё же пересечётся с «ЭХО-6» в лаборатории Биркина, однако в финальной версии эти два отряда могут столкнуться разве что только в сетевой игре. А в кампании сотнями мрут какие-то безликие болванчики.

Расширенное обучение

Исходя из фраз Ханка, предполагалось, что обучение стрельбе и передвижению будет в качестве небольшой тренировки перед основным заданием.

Цитата

Ханк: Так, в этой зоне вроде всё чисто. Проверим, как вы готовы к бою.

Ханк: Хорошо. Как минимум двигаться вы умеете.

Ханк: Отлично. Теперь проверим оружие. По моей команде. Целься. Пли!

Ханк: Отлично. Теперь проверим оружие. Всем прицелиться в стену и выпустить несколько патронов.

Секция с водой

У некоторых персонажей остались строчки про затопленное помещение, в котором можно передвигаться только по мосткам.

Цитата

Эрудитка: Вода мешает нам идти! Надо забраться повыше.

Лупо: Вода нас замедляет! По мосткам получится быстрее.

Берта: Фу! Чёрта с два тут пройдёшь!

Расширенный финал

Помимо упоминания каноничной канализации от Ханка, осталась и фраза командира USS, который собирается использовать отряд для того, чтобы замести следы. Напоминаю, что в финальной версии «Стаю» на неделю выдернули из города.

Цитата

Ханк: Командир, у нас тут сопротивление. Выходим из лаборатории через канализацию.

Командир USS: Мы потеряли образцы, а Т-вирус всё распространяется. Раккун-Сити долго не продержится. Ситуация выходит из-под контроля.

Командир USS: Нам надо замести следы. Никто не должен знать, что тут замешана Umbrella. Там всё ещё действует "Дельта". Они эту кашу заварили... пусть они и расхлёбывают.

И забавная строчка, которая скорее всего проигрывалась, если дать спецназу убить Ханка в той сцене, где он забирает образцы.

Командир USS: Чёрт возьми, в чём дело? Вы должны были защитить Ханка и добыть образцы! Это недопустимо!

Вырезанные фразы Ханка

«Мрачный жнец» был более говорлив.

Цитата

Ханк: Заражённые атакуют всех подряд! Воспользуйтесь этим!

Ханк: Боже, да как вы с Рокфорта-то выбрались? Соберитесь!

Ханк: Лезьте в люк. Там мы от них оторвёмся.

Ханк: Это война. Выживание - ваша проблема.

a3b31f66-45f6-5690-a886-fc1c963466c6

«Разложение»

«Дельта» направляется в город на правах смертников спустя неделю, чтобы начать заметать следы. Вовремя, ничего не скажешь. Как ничего толком и не скажешь про вырезанные строки.

Шутки про холодную зону

Командир USS говорит о том, что «Вы приближаетесь к холодной зоне» и на этом всё. А вот за пояснениями к вырезанным фразам.

Цитата

Вектор: "Холодная". Потому что живых здесь нет.

Весельчак: "Холодная зона"? Надо было куртку взять.

Лупо: Ага. "Холодная", как морг. Эпидемия всё живое выкосила.

Призрак: "Холодная". Потому что в тепловизоре ни одной отметки.

webp

«Во тьме»

Посетите аж две знаковые локации… которые вообще не похожи на свой оригинал. Как внешне, как внутренне, так и по расположению. Что там по вырезанному материалу?

Раннее интро

На удивление отличается отсутствием одной фразы про вертолёт:

Командир USS: Встречайте вертолёт с генераторами на крыше больницы Раккун-Сити.

Строить каких-то теорий не буду.

Газ на электростанции?

Цитата

obj_uss3_update28: Отключите последний генератор раньше, чем вашу команду убьёт газ

Судя по тегу, эта задача относится к третьему заданию. И если я предполагаю верно, то последний генератор нужно было отключать впопыхах, так как должен кошмарить газ. В финальной версии такого нет.

webp

«Дурные манеры»

S.T.A.R.S.! Вырезанных фраз не найдено. Нормальной озвучки Немезиса тоже. Видимо, на этом уровне мало что меняли.

webp

«Расходный материал»

Задание, которым дразнили при анонсе игры. «Убейте Леона и измените историю». Жаль, что от этой концепции по итогу отказались. Как и от некоторых других моментов.

Расширенное изучение полицейского участка

Судя по неиспользуемым строчкам, изначально путь в кабинет Айронса преграждал замок, открываемой ключ-картой (забавно, что нет фразы от Эрудитки).

Цитата

Командир USS: Для терминала нужна ключ-карта. У многих полицейских они есть, поищите.

Командир USS: Для этой карты где-то должен быть терминал, найдите его!

Командир USS: Используйте карту, чтобы получить доступ к терминалу. Скорее...

Призрак: Командир, мы нашли пропуск.

Весельчак: Командир, мы нашли пропуск.

Вектор: Командир, мы нашли пропуск.

Берта: Командир, мы нашли пропуск.

Лупо: Командир, мы нашли пропуск.

Призрак: Командир, мы нашли ключ-карту.

Весельчак: Командир, мы нашли ключ-карту.

Вектор: Командир, мы нашли ключ-карту.

Берта: Командир, мы нашли ключ-карту.

Лупо: Командир, мы нашли ключ-карту.

Окна в участке

Имеются строчки о том, что стоит держаться подальше от окон. Прям как в оригинальном RE2.

Цитата

Призрак: Не подходите... к окнам...

Весельчак: На вашем месте я бы к окнам не подходил...

Вектор: Стоп! Не подходите к окнам.

Лупо: Не подходите к окнам! Да что с вами такое?!

Берта: Окна. Не советую к ним подходить.

Заколоченное… что-то

Есть и фразы про необходимость отодрать доски. Судя по тегу, это происходило где-то до аварии Леона и Клэр.

Цитата

Призрак: Заколочено. Помогите... отодрать доски...

Весельчак: Заколочено. Вот ведь облом! Помогите!

Вектор: Заколочено. Идите сюда и помогите.

Эрудитка: Тут заколочено. Сюда, помогите.

Лупо: Заколочено. Помогите-ка дёрнуть!

Берта: Хм. Там доски, видите? Помогите-ка.

webp

«Искупление»

Снова лаборатория Биркина, снова расстреливать те же камеры. Как мило со стороны разработчиков. Впрочем, даже тут нашлось что-то.

Вырезанный комментарий командира

В финальной версии немного непонятно с чего вдруг отряд говорит про Ханка в седьмом задании. Теперь можно понять.

Цитата

Командир USS: "Волчья стая". Мы вышли на связь с Ханком. Ему как-то... удалось выжить. Он завладел образцом G-вируса. Мы планируем эвакуировать его с крыши полицейского участка Раккун-Сити. Это ваш шанс выбраться отсюда живыми. Если успеете завершить задание и пробраться к нему, мы заберём вас вместе с ним. Но приоритет за образцом вируса.

Командир USS: Вы всё испортили и просто сбежали! Вы упустили главную цель... дважды! И теперь мы потеряли ключевую лабораторию! Улетел ваш вертолёт! Ханк уже направляется в условленное место с образцом G-вируса. Советую вам придумать, как всё исправить...

Фразы про очки

Судя по этим фразам, раньше необходимо было использовать некие очки.

Цитата

Весельчак: Отрегулируйте яркость в очках.

Лупо: Отрегулируйте яркость в очках.

Эрудитка: Отрегулируйте яркость в очках.

Берта: Отрегулируйте яркость в очках.

Призрак: Отрегулируйте яркость в очках.

Вектор: Отрегулируйте яркость в очках.

webp

«Последняя черта»

Самый жирный на вырезанный контент (в концептуальном плане) уровень, поскольку… Помните схватку с Супертираном в конце дополнения про ЭХО-6? Изначально она планировалась здесь. Похоже, потом решили компенсировать финал дополнения про спецназ, а «Дельте» подсунули скучный бой с Леоном.

Цитата

obj_uss7_update09: Заведите Тирана в (дальше текста нет и в английском файле)

Весельчак: Твою мать! Это Тиран?!

Вектор: Это Тиран? Что с ним стало?

Лупо: Осторожно! Он разбрасывается паразитами, когда мы стреляем по нему!

Лупо: Цельтесь в отростки!

Призрак: Похоже, отростки уязвимы, цельтесь в них!

Эрудитка: Он порождает паразитов. Невероятно.

Вектор: Под обстрелом он выпускает паразитов.

Весельчак: Фу, блядь. Стреляйте в эту гадость, которая по бокам растёт.

Ну и некоторые фразы, которые можно услышать во время финальной перестрелки за жизнь Леона, но в игре они не отображаются (как и тысячи других).

Цитата

Призрак: Убьём его - и мы больше не нужны Umbrella!

Эрудитка: Выполним задание - и всё, мы покойники!

Призрак: Коп нам нужен живым!

Леон: Вы же знаете, вы для них - расходный материал. Когда они получат, что хотят, они и от вас избавятся. Знаете, их доброта ведь не вечна... Случись что - сразу в спину ударят, чтобы убрать следы. Видел я, как они обходятся со своими так называемыми работниками.

Леон: Из-за Umbrella эта девочка теперь сирота. Вы правда думаете, что можете доверять им? Вы просто куклы, пляшущие под их дудку!

И самую малость про вырезанные задачи. Если вам казалось, что прорыв баррикады военных был смешным, то в изначальной версии требовалась помощь «Тиранов».

Цитата

obj_uss7_update06: Используйте Тиранов, чтобы пробиться через заслон спецназа

Но потом они решили сбавить градус неадеквата.

obj_uss7_update07: Восстановите Тирана, чтобы прорвать оборону спецназа

На этом пока что всё. Лучше бы, конечно, ковырять вместе с моделями и анимациями, но таких спецов у нас пока что нет. Если же в чём-то неправы (фраза таки есть в игре, например) — пишите, а с вами был Failing Forward. До скорых встреч!

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 3

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By james_sun

      В финансовом отчете японского издательства сказано, что проект, вышедший в марте прошлого года, поддерживался «постоянными рекламными мерами, включая бесплатные обновления игры для PlayStation VR2».
      Capcom похвасталась успехами ремейка Resident Evil 4.

      В частности, стало известно, что на 31 декабря 2023 года продажи игры составили почти 6,5 миллиона копий. 
      В финансовом отчете японского издательства сказано, что проект, вышедший в марте прошлого года, поддерживался «постоянными рекламными мерами, включая бесплатные обновления игры для PlayStation VR2».
      Напомним, что в прошлом месяце обновленный Resident Evil 4 появился на мобильных устройствах от Apple.
    • By SerGEAnt

      Для удобства итоги голосований «Игры года ’23» разделены на пять частей:
      Жанровые номинации Хорошие специальные номинации Плохие специальные номинации Народные переводы года Лучшая игра 2023 года, Самые ожидаемые игры и События года
      Лучший шутер
      Atomic Heart RoboCop: Rogue City (=) Counter-Strike 2 (=) Warhammer 40,000: Boltgun Смешкам пришел конец: практически полностью разработанный в Москве шутер был выбран лучшим шутером.
      Правда, справедливости ради, нельзя не сказать, что с конкуренцией в том году все было не очень хорошо.

      Лучшая стратегия
      Jagged Alliance 3 Age of Wonders 4 (=) Against the Storm (=) Aliens: Dark Descent Stronghold: Definitive Edition Достаточно неожиданный результат, учитывая то, что между первыми двумя местами в итоге отрыв всего в один голос.
      Не умаляя достоинств победителя, для стратегий год получился, мягко говоря, не очень хорошим.

      Лучшая спортивная игра
      Blood Bowl 3 Golf It! EA Sports FC 24 Самая малопопулярная номинация порадовала хотя бы тем, что не выиграл ежегодный футбол

      Лучшая адвенчура
      The Invincible Road 96: Mile 0 Agatha Christie: Murder on the Orient Express The Bookwalker: Thief of Tales The Expanse: A Telltale Series Являясь специалистом жанра, выбор осторожно одобряю. Однако, средненький The Invincible наверняка проиграл бы любому победителю последних лет.
      Я бы отдал победу другой игре, но голосование — штука, с которой не поспоришь.

      Лучшая японская ролевая игра (jRPG)
      (=) Final Fantasy XVI (=) Sea of Stars Wo Long: Fallen Dynasty Не то, что Sea of Stars — малоизвестная игра (скорее, наоборот), но то, что она поделила первое место со столь известным конкурентом, можно назвать чудом.

      Удивило, что целая куча других громких названий прозябает где-то на задворках голосования. В 2023 году вышли Atelier Ryza 3, Crisis Core: Final Fantasy VII — Reunion, Disgaea 7, Fire Emblem: Engage, Octopath Traveler 2, Star Ocean: The Second Story R — у каждой из них буквально по паре голосов. Почему? Загадка.

      Лучшая ролевая игра (RPG)
      Baldur’s Gate 3 Warhammer 40,000: Rogue Trader Hogwarts Legacy Starfield Colony Ship Lies of P Великий и ужасный забрал 70% голосов, так что комментарии тут излишни. Гораздо интереснее дискуссия о том, что занявший третье место Hogwarts Legacy — это якобы не ролевая игра.
      Почетную премию «лучший из остальных» захапал спорный кипрско-московский Rogue Trader.
      А еще жаль, что Starfield стоит выше, чем Colony Ship.

      Лучшая хоррор-игра
      Alan Wake 2 Dead Space Resident Evil 4 Amnesia: The Bunker Stasis: Bone Totem Редкая номинация, где и голосов много, и сразу три лидера набрали примерно одинаковое их количество. Тем почетнее победа Alan Wake 2 — игры, о сюжете которой можно писать диссертацию. Ну и попугаться в ней тоже можно.
      То, что Dead Space стоит выше, чем Resident Evil 4, выглядит удивительно, особенно учитывая разное техническое качество релизных версий этих игр.

      Лучшая гоночная игра
      Forza Motorsport The Crew Motorfest F1 23 Удивительно видеть на первом месте игру, у которой в Steam «в основном отрицательные» отзывы. Как любят говорить под нашими рецензиями, «наверное, чемоданы занесли».

      Лучший приключенческий экшен
      Hi-Fi Rush Star Wars Jedi: Survivor The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom The Last of Us Part 1 Ratchet and Clank: Rift Apart Видеть простенький Hi-Fi Rush победителем в одной из самых престижных номинаций очень приятно. Хотя, учитывая дикий перекос в сторону ПК у нашей прекрасной аудитории, этого стоило ожидать.

      Мы же выберем более очевидного победителя, который оставил у вашего покорного слуги строго положительные впечатления.

      Лучший файтинг
      Mortal Kombat 1 Street Fighter 6 Your Only Move Is Hustle Год, когда выходит сразу два крупнобюджетных файтинга, выпадает редко — поклонники жанра должны быть довольны.
      Mortal Kombat 1 довольно уверенно обошел Street Fighter 6, хотя если посмотреть на «модные» премии, то там все наоборот. Просто они ничего не понимают — бывает.

      Лучшая аркада или платформер
      Trine 5: A Clockwork Conspiracy Blasphemous 2 Super Mario Bros. Wonder Pizza Tower Bayonetta Origins: Cereza and the Lost Demon Учитывая восторженные отзывы, неудивительно, что финны наконец-то победили, хоть и лишь с пятой попытки.
      Но вообще странно, что у нас не нашлось достаточного количества фанатов Super Mario или Pizza Tower.

      Лучшая головоломка
      The Talos Principle 2 Cocoon (=) Planet of Lana (=) Viewfinder Победителя можно было назвать с закрытыми глазами, ибо сиквел The Talos Principle ни в чем не уступает прекрасной первой части. У Cocoon тоже набралось достаточно голосов, и это тоже логично.
      А вот Chants of Sennaar не набрала ни одного голоса. И это удивительно.

      Лучшая игра-симулятор
      (=) Potion Craft: Alchemist Simulator | симулятор алхимика (=) Punch Club 2: Fast Forward | сюжетный симулятор бойца Barotrauma | кооп-симулятор выживания на подводной лодке Традиционно одна из самых малопопулярных, но обязательных номинаций принесла аж двух победителей (обоих издает tinyBuild) и отставшую от них всего на один голос прекрасную Barotrauma.

      Лучшая игра для виртуальной реальности (VR)
      Resident Evil 4 VR Mode Resident Evil: Village VR Mode Asgard’s Wrath 2 Устройства для игры в VR продолжают становиться все более популярными, но побеждают стабильно порты «больших» игр. Безусловно, хорошие (у Capcom вообще плохих игр мало), но все же.

      Лучшие игры из раннего доступа
      Xenonauts 2 Lethal Company Sons of the Forest Starship Troopers: Extermination Witchfire По статистике, в 2023 году в раннем доступе вышло примерно на четверть больше игр, чем в 2022-м. Тем удивительнее, что в целом нишевая Xenonauts 2 опередила такие суперпопулярные проекты, как Lethal Company и Sons of the Forest.
      А присутствие в топе Witchfire, который является эксклюзивом Epic Games Store, как бы намекает, что и без Steam жизнь есть.

      Жанровые номинации Хорошие специальные номинации Плохие специальные номинации Народные переводы года Лучшая игра 2023 года, Самые ожидаемые игры и События года

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Обновление русификатора для Nightingale (машинный с правками) v0.07

      Скачать: https://vk.cc/cuQtIB
    • Онлайн Steam впервые превысил 34 миллиона человек В играх находилось более 11 миллионов пользователей платформы.
    • Обновление перевода, версия 2.1: монстры: Djinni — джинни (были по-разному), Lizard man — человекоящер (был человек-ящер), Polar Bear — белый медведь (как в BG2EE, был полярный медведь), Pseudo Dragon — ложный дракон (как в BG2EE, был псевдодракон), rakshasa — ракшаса (были разночтения), Shambling Mound — ползущий холм (был по-разному), werewolf — вервольф (как в BG2EE/BGEE), wolfwere — вольфвер (как в BG2EE/BGEE), Yochlol — йохлол (как в BG2EE, был йоклол), Zombie Lord — повелитель зомби (был зомби-командир); география (в основном изменения для улучшения совместимости с переводом BG2EE и другими): Aglarond — Агларонд (был Алгаронд), Boareskyr — Боарескир (был Боарскир), Calaunt — Калант (были разночтения), Cloakwood — Клоаквуд (был по-разному), Elturel — Элтурел (были разночтения), Myth в географических названиях — везде Миф (были разночтения), Prime Material Plane — Первичный Материальный план (был по-разному), Suzail — Сюзейл (был по-разному), Ulcaster — Улкастер (был Улькастер); боги: Deneir — Денейр (как в переводе BGEE, был Денеир), Garl Glittergold — Гарл Глиттерголд (как в других переводах, был Гарл Златоблеск), Solonor — везде Солонор (были разночтения), Umberlee — везде Амберли (были разночтения); заклинания: Larloch's Minor Drain — Малый отток Ларлоха (как в BG2EE, было Похищение жизни Ларлока), Otiluke в названиях заклинаний — Отилук (как в других переводах, был Отилюк); Bladesinger — поющий клинок (как в BG2EE, было по-разному); level drain теперь вытягивание уровней (было по-разному); stun — ошеломление (в большинстве мест было оглушение); broad sword — палаш (был широкий меч); Lamellar Armor — ламеллярный доспех (был доспех Ламеллара); состояние Silenced — Тишина (было Молчание); исправления текста из Enhanced Edition Fixpack; исправления от paladin84, klichko86 и ss7877; другие исправления и улучшения текста; совместимость шрифтов с Infinity UI++. Ссылки те же (стандартная сборка, совместимая с облачными сохранениями, вариант для сборок с модами). Также все сборки прикреплены к релизу на гитхабе.
    • Добрый вечер, а куда выложили? по ссылке выше Nightingale_v0.1.0a_rus_TeamRIG_0.03   p.s “ Если у вас будут предложения по исправлениям, я с радостью их внесу. Общими усилиями мы сможем быстрее создать отличный перевод “ Куда кидать? есть ли дикорд или телега? для оперативности))))7  
    • Держите
      https://disk.yandex.ru/d/ib5atad0cvUPJw
    • @piton4 стабильности в 30 фепесаф 
    • У меня нет возможности запустить игру и протестировать Тест озвучки Nightingale В игре фраза "puck_vo_03PT_01_01_06_alt": "Oh... Under this mask, you wander? I am Puck. Robin to some. Oberon's merry wanderer of the night. The last furtive Fae to grace your kind...",  (после прохода через портал. в речи “козла”) должна стать с русской озвучкой
    • Я изначально на этом форуме появился, спрашивая про перевод.
      Про кряк спрашивал всего один раз.
      Не бесись. 

      Это мне сейчас зачем-то накидывают непрошенных советов, о которых я и так знаю.

          Да нет никаких отмазок, я ж говорил уже, что проблем нет, просто не хочу морокой с виртуальными картами других стран заниматься)))
    • Я так понимаю, никто так и не решился переводить игру.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×