Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
zveryga5

Yakuza/Like a Dragon ishin! не весь текст

Рекомендованные сообщения

Подскажите где может лежать текст кроме локализации и кроме формата файлов locres?
Катсцены, интерфейс и тд есть, большая часть текста есть, а при разговоре с npc идет текст который ни в каких файлах не могу найти.
Пример диалога:
epzSVmfd8bs.jpg?size=2560x1960&quality=9

 

Файлы:
y0y0mDU1wWc.jpg?size=576x777&quality=96&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, обратно в msg я не смог импортировать переведенный текст, но если кто-то сможет, то вот доступ
https://drive.google.com/drive/folders/1fCOzwiuZI2g3r4grr9NK-PwmmJVziKrg?usp=drive_link

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут на одном известном форуме, вот что обнаружил, сам не проверял, цитирую

БЕСПЛАТНЫЙ МАШИННЫЙ перевод на Like A Dragon: Ishin!. Автор: ahmadrahimov888 кинуть файл в "LikeADragonIshin\LikeaDragonIshin\Content\Paks\~mods"

качать отсюда

https://pixeldrain.com/u/geY1HUuu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, sofskorp сказал:

Тут на одном известном форуме, вот что обнаружил, сам не проверял, цитирую

БЕСПЛАТНЫЙ МАШИННЫЙ перевод на Like A Dragon: Ishin!. Автор: ahmadrahimov888 кинуть файл в "LikeADragonIshin\LikeaDragonIshin\Content\Paks\~mods"

качать отсюда

https://pixeldrain.com/u/geY1HUuu

Это то же самое если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Импортировать текст обратно в msg не получается (массово по крайней мере). Есть проблема, связанная со смещением текста (оффсет — полная длина всех строк на каждом этапе, original lenght — длина самой строки). Это еще осталось с оригинальной ps3 версии их проприетарного движка. Если у кого-то есть программы или идеи, как это сделать, то буду рад помощи

Изменено пользователем ahmadrahimov888
дополнил
  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@EmOo благодарю, но я и сижу на этом форуме, собственно я и просил там помощи тоже, и уже тестил эту программу. Она открывает по одному файлу и редактировать каждую строку отдельно надо. Это немного не то, учитывая что в некоторых из msg файлов по 1000 строк, а файлов 1500+

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ahmadrahimov888 выложи программу, которая открывает и пишет 1 файл, глянуть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@none1 https://drive.google.com/drive/folders/1MfqqxrSx5Gz4KiWuVguCiDFDJnnTFy3c?usp=sharing

а вот ссылка на всю папку с вытащенными msg и переведенными в json файлами

 

Изменено пользователем ahmadrahimov888
дополнил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По моему нереальная задача, потому что общий текстовый файл не разложить в правильном порядке (потеряны имена msg файлов и номера фраз).
Технически можно сделать UI "кликер", который открывает файлы по очереди в проге с reshax (на python, без исходников), потом проходит по фразам (эмуляция клавиши вниз, смена фокуса), переводит одну фразу справа, жмёт apply + ok и в итоге перед сохранением меняет кодировку на utf-8 через меню. Проверить сначала на мелких файлах, потом долго и печально ~1500 файлов.
Это что-то типа https://github.com/FlaUI/FlaUI либо искать в области тестирования софта.
Потом там под ~50k строк текста (пропуская id-шники с нижним подчёркиванием), это упрётся в rate limit любого онлайн переводчика/LLM, не знаю как это решается, может offline перевод, всё равно без контекста будет на уровне слов, типа:
https://www.argosopentech.com

Изменено пользователем none1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, none1 сказал:

Потом там под ~50k строк текста

Это то как раз таки меньшая из проблем) чуть ниже как раз таки тема с прогой есть, которая процесс этот автоматизирует довольно неплохо.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Местами Английский язык проскакивает, планируете ли переводить вот такое?

Скрытый текст

 

Изменено пользователем Барсик Вечный Ждун

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Барсик Вечный Ждун Возможно этих фраз не было в msg файлах. Пока не знаю. Возможно будет в будущем ручной перевод, но явно не в одиночку этим заниматься

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×