Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tykovka

Как вскрыть текст и заменить шрифт

Рекомендованные сообщения

Начали переводить Adventure Time: Pirates of the Enchiridion. Полностью перевили текстуры, и перед нами встал вопрос: а как перевести английский текст на русский? Так же нужно загрузить русский шрифт. Есть ли программы, которые могут в этом нам помочь или ещё что-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рекомендую писать более подробно, т.к. в таком случае шансов больше, что ответят и помогут. Уточни какой движок используется в игре и находили ли вы шрифты в файлах, и если находили, то в каком формате они были (.ttf или может вообще в картинке).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Unity 2017 года, если за это время не изменился 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст может находиться в самых разных местах и форматах,  всё зависит от фантазии разработчика. Вам нужно предоставить больше информации и, по возможности, файлы игры (папку Data). Основные программы для правки юнити игр: UnityEx, UABEA, для просмотра и экспортирования ресурсов — Asset Studio GUI.

Изменено пользователем Artie_Bow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гугл диск с датой и возможно нужными картинками: клик
globalgamemanagers.assets. Я нашёл 2 файла: один- Font material. а второй- Arial Font. А в 2d текстурах есть текстуры с буквами и символами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод Mono TextMeshProUGUI
Лучше делать через дамп структуры, текст находится по ключу “m_text”. Для удобства можно воспользоваться утилитой, которая умеет извлекать текст со всех дампов в один файл, и обратно. Пример такого скрипта (для json дампов) (ссылка)
Но переводите осторожно, они содержат теги и возможно другую информацию, которую не нужно трогать.

1) — Если у вас есть UnityEX Ultimate, извлеките дампы при помощи консольного режима. (Не уверен, но вроде бы такой скрипт)

@echo off
color a
for %%a in (level*) do UnityEX.exe export "%%a" -mb_new -dump -t *.TextMeshProUGUI
pause

Для импорта то же самое но команда import.

2) — Использовать бесплатную альтернативу —  программа UABEA:
Открыть level файлы (можно все сразу), экспортировать все MonoBehaviour с именем TextMeshProUGUI как дамп.
Обратный импорт после перевода будет немного запарный:
File → Open, выделить level файлы
Отсортируйте и выделите все файлы с именем TextMeshProUGUI (можно было бы выделить вообще все файлы, но их много и это сильно замедлит процесс).
Import Dump → Выберите папку с переведёнными дампами.
ОК, ждём когда развиснет. File → Save
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод Assembly-CSharp.dll
При помощи программы dnSpy ищите текст в классах пространства имён Google2u. (скрин)
Пример внешнего вида строк кода: this.Rows.Add(new LocalizationDataRow("TID_StartScreen_Start_Body", "START", "DÉMARRER", "INICIAR", "START", "INIZIA", "EMPEZAR", "开始"));
Аргументы: id, en, fr, es, de, it, es_419, zh_hans.

Правка текста:
ПКМ по коду → Изменить инструкции IL

Затем в конце правки Файл → Сохранить модуль

Изменено пользователем Artie_Bow
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Artie_Bow сказал:

Чтобы сделать SDF шрифты, мне необходимы русифицированные ttf:
- VT323
- Pendlefont-Heavy
- Cabin
- Pendlefont-Medium
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод текста в Mono типа TextMeshProUGUI
Лучше делать через дамп структуры, так будет надёжнее и проще.
В этих дампах текст находится по ключу “m_text”. Для удобства можно воспользоваться утилитой, которая умеет извлекать текст со всех дампов в один файл, и обратно. Например, я такую сделал на скорую руку для UABEA (ссылка)
Но переводите очень осторожно, они содержат теги и возможно другую информацию, которую не нужно трогать.

1) — Если у вас есть UnityEX Ultimate, извлеките дампы при помощи консольного режима. (Не уверен, но вроде бы такой скрипт)


@echo off
color a
for %%a in (level*) do UnityEX.exe export "%%a" -mb_new -dump -t *.TextMeshProUGUI
pause

Для импорта поменяйте команду export на import.

2) — Использовать бесплатную альтернативу —  программа UABEA:
Скачайте дампы для неё здесь: Google Drive 

Обратный импорт после перевода будет немного запарный:
File → Open, выделить все level файлы
Отсортируйте и выделите все файлы с именем TextMeshProUGUI (чтоб было проще, Ctrl+F)
Import Dump → Выберите папку с переведёнными дампами (Тип Any/Json)
Нажимаем ОК, ждём когда развиснет. File → Save
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод Assembly-CSharp.dll
При помощи программы dnSpy ищите текст в классах пространства имён Google2u. (скрин)
Пример внешнего вида: this.Rows.Add(new LocalizationDataRow("TID_StartScreen_Start_Body", "START", "DÉMARRER", "INICIAR", "START", "INIZIA", "EMPEZAR", "开始"));
Аргументы: id, en, fr, es, de, it, es_419, zh_hans.

Правка текста:
ПКМ по коду → Изменить инструкции IL

Затем в конце правки Файл → Сохранить модуль

Огромное спасибо, потихоньку буду разбираться.:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.09.2023 в 14:56, Artie_Bow сказал:

Чтобы сделать SDF шрифты, мне необходимы русифицированные ttf:
- VT323
- Pendlefont-Heavy
- Cabin
- Pendlefont-Medium
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод текста в Mono типа TextMeshProUGUI
Лучше делать через дамп структуры, так будет надёжнее и проще.
В этих дампах текст находится по ключу “m_text”. Для удобства можно воспользоваться утилитой, которая умеет извлекать текст со всех дампов в один файл, и обратно. Например, я такую сделал на скорую руку для UABEA (ссылка)
Но переводите очень осторожно, они содержат теги и возможно другую информацию, которую не нужно трогать.

1) — Если у вас есть UnityEX Ultimate, извлеките дампы при помощи консольного режима. (Не уверен, но вроде бы такой скрипт)


@echo off
color a
for %%a in (level*) do UnityEX.exe export "%%a" -mb_new -dump -t *.TextMeshProUGUI
pause

Для импорта поменяйте команду export на import.

2) — Использовать бесплатную альтернативу —  программа UABEA:
Скачайте дампы для неё здесь: Google Drive 

Обратный импорт после перевода будет немного запарный:
File → Open, выделить все level файлы
Отсортируйте и выделите все файлы с именем TextMeshProUGUI (чтоб было проще, Ctrl+F)
Import Dump → Выберите папку с переведёнными дампами (Тип Any)
Нажимаем ОК, ждём когда развиснет. File → Save
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод Assembly-CSharp.dll
При помощи программы dnSpy ищите текст в классах пространства имён Google2u. (скрин)
Пример внешнего вида: this.Rows.Add(new LocalizationDataRow("TID_StartScreen_Start_Body", "START", "DÉMARRER", "INICIAR", "START", "INIZIA", "EMPEZAR", "开始"));
Аргументы: id, en, fr, es, de, it, es_419, zh_hans.

Правка текста:
ПКМ по коду → Изменить инструкции IL

Затем в конце правки Файл → Сохранить модуль

Доброго времени суток! У нас произошла проблема с Assembly-CSharp. dll  у нас нету Google2u, скачивал разные версии с разных сайтов, но всё одинаково.(Скрин)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tykovka сказал:

Доброго времени суток! У нас произошла проблема с Assembly-CSharp. dll  у нас нету Google2u, скачивал разные версии с разных сайтов, но всё одинаково.(Скрин)

Это как будто совсем другой Assembly. Я скачивал ваш архив с игрой и там всё есть. Проверьте ещё раз. (Путь: корневая папка игры/папка Data/Managed/Assembly-CSharp.dll)

Изменено пользователем Artie_Bow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.09.2023 в 16:57, Artie_Bow сказал:

Это как будто совсем другой Assembly. Я скачивал ваш архив с игрой и там всё есть. Проверьте ещё раз. (Путь: корневая папка игры/папка Data/Managed/Assembly-CSharp.dll)

Доброго времени суток, мы наконец закончили шрифт, подскажи пожалуйста как его заменить в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.11.2023 в 20:47, Tykovka сказал:

Доброго времени суток, мы наконец закончили шрифт, подскажи пожалуйста как его заменить в игре.

Скиньте векторные шрифты (ttf/otf)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.11.2023 в 11:22, Artie_Bow сказал:

Скиньте векторные шрифты (ttf/otf)

Я заменил шрифт Cabin из-за того, что он не вписывался в игру, я надеюсь это не окажется проблемой.
ссылка

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.11.2023 в 16:16, Tykovka сказал:

Я заменил шрифт Cabin из-за того, что он не вписывался в игру, я надеюсь это не окажется проблемой.
ссылка

 

Протестируйте:
https://drive.google.com/file/d/1WVeEMKcbD3btgCNHwJLKhvInZ8F-NrL2/view?usp=sharing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.11.2023 в 18:05, Artie_Bow сказал:

Прошу прошения за такой поздний ответ. Но, к сожалению, было довольно мало времени для тестирования шрифта, к сожалению, шрифт работает не корректно во время катсцен. Cкриншот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.12.2023 в 01:39, Tykovka сказал:

Прошу прошения за такой поздний ответ. Но, к сожалению, было довольно мало времени для тестирования шрифта, к сожалению, шрифт работает не корректно во время катсцен. Cкриншот.

если вы заменили только текстуру шрифта SDF (атлас), то конечно шрифт будет некорректно отображаться, т.к. нужно еще поменять разметку символов (в файле метрики). Она видимо осталась от предыдущего шрифта. Разметка находится в MonoBehaviour.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну да, так и поверили.Почему-то кажется выкатили постановочный CG ролик для подогрева, а на деле там и близко такого не будет.
    • А сколько всего питонов в таком случае? Начинаю подозревать, что между 4-м и 87-м было ещё немало. 38 игр, на 28 больше, чем в прошлом году. 208 ачивок в 18 играх, 27 редкие. 2% новинки. Теги в стиме настолько упоротые, что из-за того, что я много играл в но ман скай (скорее всего), у меня самый веский тег в диаграмке — “симулятор колонии” О_о Ну есть там опционально управление поселением, но для галочки же. Откуда ещё тег мог взяться из игранного даже хз. Откуда тег “автоматизации” — вообще не представляю, ни одной игры подобной не запускал, ну разве что десяток игр на карточки потрошил, мб там что-то такое было.
    • Делаю слэшер по типу Данте. Может быть это будет и неплохо.. 
    • Ошень странно однако. Экспедиция на сложном гораздо сложнее чем хронос на сложном. По мне..  ЗЫ.Патроны надо скупать начиная с первого автомата. И круче прокаченного начального пистолета и дробаша (ну еще и ракетница) ничего нет.  Все уже решено. Спокойно на сложном на нг+ проходится игра на платину. 
    • Это сингл, мультика так и не завезли. Не, это ещё нормально. 7дейс или зомбоид куда дольше зависают в раннем, к примеру. Из них 7дейс так-то пусть на словах и релизнулся, но на практике как был ранний, так и остался. Можно даже сказать, что даже откатился по степени развития игры сильно назад, а теперь “шокирует” апдейтами, возвращающими убранный ранее контент, ага. В данном случае — обычный.
    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×