Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tykovka

Как вскрыть текст и заменить шрифт

Рекомендованные сообщения

Начали переводить Adventure Time: Pirates of the Enchiridion. Полностью перевили текстуры, и перед нами встал вопрос: а как перевести английский текст на русский? Так же нужно загрузить русский шрифт. Есть ли программы, которые могут в этом нам помочь или ещё что-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рекомендую писать более подробно, т.к. в таком случае шансов больше, что ответят и помогут. Уточни какой движок используется в игре и находили ли вы шрифты в файлах, и если находили, то в каком формате они были (.ttf или может вообще в картинке).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Unity 2017 года, если за это время не изменился 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст может находиться в самых разных местах и форматах,  всё зависит от фантазии разработчика. Вам нужно предоставить больше информации и, по возможности, файлы игры (папку Data). Основные программы для правки юнити игр: UnityEx, UABEA, для просмотра и экспортирования ресурсов — Asset Studio GUI.

Изменено пользователем Artie_Bow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гугл диск с датой и возможно нужными картинками: клик
globalgamemanagers.assets. Я нашёл 2 файла: один- Font material. а второй- Arial Font. А в 2d текстурах есть текстуры с буквами и символами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод Mono TextMeshProUGUI
Лучше делать через дамп структуры, текст находится по ключу “m_text”. Для удобства можно воспользоваться утилитой, которая умеет извлекать текст со всех дампов в один файл, и обратно. Пример такого скрипта (для json дампов) (ссылка)
Но переводите осторожно, они содержат теги и возможно другую информацию, которую не нужно трогать.

1) — Если у вас есть UnityEX Ultimate, извлеките дампы при помощи консольного режима. (Не уверен, но вроде бы такой скрипт)

@echo off
color a
for %%a in (level*) do UnityEX.exe export "%%a" -mb_new -dump -t *.TextMeshProUGUI
pause

Для импорта то же самое но команда import.

2) — Использовать бесплатную альтернативу —  программа UABEA:
Открыть level файлы (можно все сразу), экспортировать все MonoBehaviour с именем TextMeshProUGUI как дамп.
Обратный импорт после перевода будет немного запарный:
File → Open, выделить level файлы
Отсортируйте и выделите все файлы с именем TextMeshProUGUI (можно было бы выделить вообще все файлы, но их много и это сильно замедлит процесс).
Import Dump → Выберите папку с переведёнными дампами.
ОК, ждём когда развиснет. File → Save
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод Assembly-CSharp.dll
При помощи программы dnSpy ищите текст в классах пространства имён Google2u. (скрин)
Пример внешнего вида строк кода: this.Rows.Add(new LocalizationDataRow("TID_StartScreen_Start_Body", "START", "DÉMARRER", "INICIAR", "START", "INIZIA", "EMPEZAR", "开始"));
Аргументы: id, en, fr, es, de, it, es_419, zh_hans.

Правка текста:
ПКМ по коду → Изменить инструкции IL

Затем в конце правки Файл → Сохранить модуль

Изменено пользователем Artie_Bow
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Artie_Bow сказал:

Чтобы сделать SDF шрифты, мне необходимы русифицированные ttf:
- VT323
- Pendlefont-Heavy
- Cabin
- Pendlefont-Medium
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод текста в Mono типа TextMeshProUGUI
Лучше делать через дамп структуры, так будет надёжнее и проще.
В этих дампах текст находится по ключу “m_text”. Для удобства можно воспользоваться утилитой, которая умеет извлекать текст со всех дампов в один файл, и обратно. Например, я такую сделал на скорую руку для UABEA (ссылка)
Но переводите очень осторожно, они содержат теги и возможно другую информацию, которую не нужно трогать.

1) — Если у вас есть UnityEX Ultimate, извлеките дампы при помощи консольного режима. (Не уверен, но вроде бы такой скрипт)


@echo off
color a
for %%a in (level*) do UnityEX.exe export "%%a" -mb_new -dump -t *.TextMeshProUGUI
pause

Для импорта поменяйте команду export на import.

2) — Использовать бесплатную альтернативу —  программа UABEA:
Скачайте дампы для неё здесь: Google Drive 

Обратный импорт после перевода будет немного запарный:
File → Open, выделить все level файлы
Отсортируйте и выделите все файлы с именем TextMeshProUGUI (чтоб было проще, Ctrl+F)
Import Dump → Выберите папку с переведёнными дампами (Тип Any/Json)
Нажимаем ОК, ждём когда развиснет. File → Save
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод Assembly-CSharp.dll
При помощи программы dnSpy ищите текст в классах пространства имён Google2u. (скрин)
Пример внешнего вида: this.Rows.Add(new LocalizationDataRow("TID_StartScreen_Start_Body", "START", "DÉMARRER", "INICIAR", "START", "INIZIA", "EMPEZAR", "开始"));
Аргументы: id, en, fr, es, de, it, es_419, zh_hans.

Правка текста:
ПКМ по коду → Изменить инструкции IL

Затем в конце правки Файл → Сохранить модуль

Огромное спасибо, потихоньку буду разбираться.:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.09.2023 в 14:56, Artie_Bow сказал:

Чтобы сделать SDF шрифты, мне необходимы русифицированные ttf:
- VT323
- Pendlefont-Heavy
- Cabin
- Pendlefont-Medium
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод текста в Mono типа TextMeshProUGUI
Лучше делать через дамп структуры, так будет надёжнее и проще.
В этих дампах текст находится по ключу “m_text”. Для удобства можно воспользоваться утилитой, которая умеет извлекать текст со всех дампов в один файл, и обратно. Например, я такую сделал на скорую руку для UABEA (ссылка)
Но переводите очень осторожно, они содержат теги и возможно другую информацию, которую не нужно трогать.

1) — Если у вас есть UnityEX Ultimate, извлеките дампы при помощи консольного режима. (Не уверен, но вроде бы такой скрипт)


@echo off
color a
for %%a in (level*) do UnityEX.exe export "%%a" -mb_new -dump -t *.TextMeshProUGUI
pause

Для импорта поменяйте команду export на import.

2) — Использовать бесплатную альтернативу —  программа UABEA:
Скачайте дампы для неё здесь: Google Drive 

Обратный импорт после перевода будет немного запарный:
File → Open, выделить все level файлы
Отсортируйте и выделите все файлы с именем TextMeshProUGUI (чтоб было проще, Ctrl+F)
Import Dump → Выберите папку с переведёнными дампами (Тип Any)
Нажимаем ОК, ждём когда развиснет. File → Save
----------------------------------------------------------------------------------------

Перевод Assembly-CSharp.dll
При помощи программы dnSpy ищите текст в классах пространства имён Google2u. (скрин)
Пример внешнего вида: this.Rows.Add(new LocalizationDataRow("TID_StartScreen_Start_Body", "START", "DÉMARRER", "INICIAR", "START", "INIZIA", "EMPEZAR", "开始"));
Аргументы: id, en, fr, es, de, it, es_419, zh_hans.

Правка текста:
ПКМ по коду → Изменить инструкции IL

Затем в конце правки Файл → Сохранить модуль

Доброго времени суток! У нас произошла проблема с Assembly-CSharp. dll  у нас нету Google2u, скачивал разные версии с разных сайтов, но всё одинаково.(Скрин)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tykovka сказал:

Доброго времени суток! У нас произошла проблема с Assembly-CSharp. dll  у нас нету Google2u, скачивал разные версии с разных сайтов, но всё одинаково.(Скрин)

Это как будто совсем другой Assembly. Я скачивал ваш архив с игрой и там всё есть. Проверьте ещё раз. (Путь: корневая папка игры/папка Data/Managed/Assembly-CSharp.dll)

Изменено пользователем Artie_Bow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.09.2023 в 16:57, Artie_Bow сказал:

Это как будто совсем другой Assembly. Я скачивал ваш архив с игрой и там всё есть. Проверьте ещё раз. (Путь: корневая папка игры/папка Data/Managed/Assembly-CSharp.dll)

Доброго времени суток, мы наконец закончили шрифт, подскажи пожалуйста как его заменить в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.11.2023 в 20:47, Tykovka сказал:

Доброго времени суток, мы наконец закончили шрифт, подскажи пожалуйста как его заменить в игре.

Скиньте векторные шрифты (ttf/otf)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.11.2023 в 11:22, Artie_Bow сказал:

Скиньте векторные шрифты (ttf/otf)

Я заменил шрифт Cabin из-за того, что он не вписывался в игру, я надеюсь это не окажется проблемой.
ссылка

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.11.2023 в 16:16, Tykovka сказал:

Я заменил шрифт Cabin из-за того, что он не вписывался в игру, я надеюсь это не окажется проблемой.
ссылка

 

Протестируйте:
https://drive.google.com/file/d/1WVeEMKcbD3btgCNHwJLKhvInZ8F-NrL2/view?usp=sharing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.11.2023 в 18:05, Artie_Bow сказал:

Прошу прошения за такой поздний ответ. Но, к сожалению, было довольно мало времени для тестирования шрифта, к сожалению, шрифт работает не корректно во время катсцен. Cкриншот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.12.2023 в 01:39, Tykovka сказал:

Прошу прошения за такой поздний ответ. Но, к сожалению, было довольно мало времени для тестирования шрифта, к сожалению, шрифт работает не корректно во время катсцен. Cкриншот.

если вы заменили только текстуру шрифта SDF (атлас), то конечно шрифт будет некорректно отображаться, т.к. нужно еще поменять разметку символов (в файле метрики). Она видимо осталась от предыдущего шрифта. Разметка находится в MonoBehaviour.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подытожим, что мы выяснили: - Любая игра без длц является неполной демоверсией игры. - Свойство полноты не является постоянным и может меняться от времени, то есть игра может быть полной, но в момент выхода нового длц она тут же становится неполной демоверсией и будет оставаться таковой, пока не будет приобретено и установлено это длц. - Не все длц считаются полноценными длц и соответственно оказывают влияние на полноту игры. Неполноценными длц считаются те длц, которые не содержат контента либо те, которые являются отсебятиной. - Длц не содержащие контента это косметика — скины персонажей, оружия, техники и прочее, что никак не влияет на геймплей, а просто изменяет изображение объектов в игре, либо читы — это то, что позволяет сильно облегчить игровой процесс либо направить его по пути, который разработчиком не планировался. Но стоит учитывать, что если внесенный через длц предмет оказывает существенное воздействие на гейплей преображая его достаточным образом, то будет считаться, что это длц содержит контент. То есть определить содержит длц контент или нет, можно через функцию в качестве параметров которой выступает степень облегчения игры от этого длц и степень изменения геймплея с этим длц, сама функция пока нам неизвестна. - Длц является отсебятиной если оно делается людьми отличными от людей делавших игру и при этом не получивших от них явного согласия на разработку длц. Но тут есть исключение, например если права на игру принадлежат третьему лицу, то это лицо может отдать разработку длц другим лицам и в данном случае все будет зависить от того каким образом оно получило права на эту игру. Если это лицо честно купило права на игру, то считается, что игра ему небезразлична и оно подойдет ответственно к выбору разработчиков длц, соответственно такое длц отсебятиной не будет. Если же права на игру ему достались бесплатно или очень дешево (например игровая студия разорилась и все ее активы распродали подешевке), то считается, что игра ему неинтересна, он отдаст разработку длц кому попало и такое длц будет отсебятиной, за исключением случая если разработчики длц получат явное разрешение от разработчиков игры. Если игру и длц сразу делают разные люди, то они считаются одной командой и такое длц не будет считаться отсебятиной, и явное согласие тех кто делает игру не требуется. - В игру изменения могут вноситься не через длц, а через патчи, здесь применимы то же правила что и в предыдущих пунктах, игра без этих патчей будет считаться неполной демоверсией. Но если вдруг разработчик выпустит игру в двух вариантах с патчами и без, то этот случай является исключением, так как разработчик делает это ради тех игроков которые не любят изменения и хотят играть в старую игру, в таком случае старая игра сохранит свою полноту и не будет являться демоверсией. То же относится и к ремастерам (полагаю и ремейкам тоже), при выпуске такого ремастера исходная игра не теряет своей полноты. - Если в игру завозится контент не через длц, а в виде новой части игры, то это тоже не влияет на полноту исходной игры, и в данном случае все части игры являются полными. Отличительной чертой такого метода является то, что новая часть кардинально отличается от старой в графике, саундтреке, игровых механиках и прочем. Но есть исключение, новая часть может ничем не отличаться от старой части если это старая игра (тогда так можно было) либо визуальная новелла (им тоже можно). Если же новая часть этим критериям не соответствует то она признается скрытным длц и к ней применимы все правила описанные в предыдущих пунктах. - При возникновении сомнений в полноте вашей игры вам стоит обратиться к @Dusker  за разъяснениями. Вроде ничего не забыл.
    • Каберне, каберне, каберне NOW! Чет вспомнилось, по отзывам в Стиме игра имеет ряд значимых для меня недостатков.
    • bloodborn? тогда попробовать перейти на рязань или ковырять настройки а так сырой ещё эмуль жди 2-3 года )
    • в последней новости пишут :
      Right now we're putting the finishing touches on their dialogue and getting the multi-language localization ready. You'll get to meet them this August!
      жаль не указано на какие языки планируется перевод.
    • Обновление перевода до версии 1.01.

      Благодаря конкурсу "Найди ошибку", а также дополнительной вычитке, мы сделали множество исправлений во всём тексте игры, текстурах и видеороликах. Теперь наш перевод стал ещё лучше. Тем не менее, версия 1.01 всё равно появится в нашем следующем конкурсе "Найди ошибку 2", как и перевод Сказаний Фантазии, а за каждое найденное замечание будет начисляться повышенное количество баллов. Если вы хотите принять в нём участие, то можете приступать к поиску ошибок прямо сейчас, играя в этот обновлённый перевод. Напоминаем, что конкурс будет проводиться в нашем отдельном сообществе Temple of Tales Quiz, а о точной дате его проведения мы сообщим позже. Все ссылки по скачиванию русификатора обновлены в шапке темы. Скачать перевод можно на нашем сайте здесь:
      https://temple-tales.ru/translations_toeps1.html Наше сообщество по конкурсам:
      https://vk.com/temple_of_tales_quiz

      Список изменений:
      - Устранено зависание на экзамене продвинутого уровня
      - Внесено более 200 правок
      - Дополнительно откорректированы переносы в диалогах по всей игре
      -------------------------------------------------------------------------------- ⭐ Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам
      наших переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_quiz
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_music
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales ⭐ Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • ссылочку на любой интересующий вас русификатор, мы проверим, отпишем о результатах. p.s. у меня ссылки присутствуют, как в авторизированном состоянии (2 шт на 8 мегабит каждая), так и в состоянии без авторизации (1шт на 4 мегабита) @SerGEAnt должен точно знать в чем проблема, если она есть
    • не могу скачать русификатор. Нет кнопки скачать. Кто знает в чем причина? Любой русификатор не скачивается,просто нет кнопки скачать
    • Что именно? Оба сайта - полноценные веб-проекты. У них есть свой сервер, гигантская база данных и интерфейс для их отображения.

      SteamGridDB работает за счёт того, что пользователи сами загружают туда контент, пополняя эту базу. Backgrounds.gallery, в свою очередь, скорее всего, использует серверный парсер - специальную программу, которая медленно и методично обходит Steam, собирает ссылки на фоны и складывает их в свою базу. Это работа, которая ведётся постоянно и не зависит от браузера конкретного пользователя. Мой скрипт работает только у человека в браузере и только на той странице Steam, которую человек открыл. Его задача - улучшить уже существующую страницу, добавив на неё полезную информацию на лету.  Если вопрос в том, чтобы в магазине очков отображать гигантские превью - там есть проблема с тем, как Steam отдаёт информацию в магазине очков. Когда человек заходит в магазин очков, он видит кучу карточек, в которых уменьшенные картинки и видео для предпросмотра. В коде этих карточек нет прямых ссылок на полноразмерный анимированный фон. Вот пример кода для фона "Киберпсихоз" из Cyberpunk 2077: <video playsinline="" loop="" autoplay="" class="U-rBCVfODx4G2p43_zb8V" poster="https://steamcommunity.com/economy/profilebackground/items/1091500/db76d224cafa8d8ae6c5d3a8b94e7dafddf7c764.jpg?size=320x200">     <source src="https://cdn.fastly.steamstatic.com/steamcommunity/public/images/items/1091500/8b3e5bc3d0eead33e11f6d38ac5e818ea5a9abe9.webm" type="video/webm">     <source src="https://cdn.fastly.steamstatic.com/steamcommunity/public/images/items/1091500/28d2f12c620b84c12a905ce0660847718014a8dd.mp4" type="video/mp4"> </video>
      Чтобы получить ссылку на качественное .webm видео, скрипту нужно сначала щёлкнуть по каждой карточке, чтобы открылось окно предпросмотра. Только после этого действия Steam отображает ссылку на полноэкранный анимированный фон.В магазине очков тысячи фонов. Чтобы собрать все ссылки, скрипту пришлось бы при загрузке страницы симулировать щелчок по каждому из тысяч фонов и обработать ответ от сервера. Браузер от такого количества одновременных запросов просто офонареет, а Steam, скорее всего, временно заблокирует IP за подозрительную активность (DDoS-атаку).
    • Всех приветствую, есть желающие русик до идеала довести? нужны, те, кто мог бы вытащить для перевода, плюс от буки и sys скрестить в один
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×