Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

44 минуты назад, piton4 сказал:

Там патч вышел, русик работать перестал.

Файл Lang.BenFox стал меньше весить, 1570кб, руссифицировынный 1663 весит. Закинул его по новой в директорию, меню на русском снова стала. Не знаю как дальше)

Попробуй по новой русик установить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, McLain сказал:

 

Попробуй по новой русик установить

Установил )  — меню на русском, как там дальше пока не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного потестил в начале игры, дверь в погреб теперь отобразилась на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Баг был с тем что карты пропадали, на локализацию это не влияло. 

А по косяку с переводом я предположил что промт плохо справился, т.к. одну дверь вообще непонятно как было открывать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, piton4 сказал:

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Это я хочу сделать)

На счёт головолок я так понимаю в следующих патчах:

Благодарим вас за поддержку. Мы читаем (и, по мере возможности, отвечаем на ваши отзывы)! Не останавливайтесь на достигнутом! Мы работаем как никогда усердно, чтобы улучшить игру во всех аспектах. И этот патч - только начало.

В этом патче исправлены:

Исправление: Неисправность использования фонарика (нам нравится ваша настойчивость, ребята!).
Исправление: исправление достижений
Исправление: Исправлена сводка по чернилам и фрагментам на карте
Улучшения: Улучшения производительности
Улучшения: Увеличена частота автосохранений

В дополнение к другим исправлениям, мы также работаем над большими сложными вещами в ближайшее время:
Альтернативные схемы расположения контроллеров
Маркеры на карте и перебалансировка сложности головоломок с пианино
Переназначение мыши и клавиатуры
Локализация на бразильском португальском языке (да, мы вас услышали!)
Продолжающиеся улучшения производительности

Изменено пользователем McLain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, McLain сказал:

Улучшения: Увеличена частота автосохранений

Мне казалось в игре постоянно работают сейвы. Сколько бы раз не умирал, всегда все фрагменты и подобное было уже собрано.

3 минуты назад, McLain сказал:

Маркеры на карте и перебалансировка сложности головоломок с пианино

Всё таки люди не догадались как это проходить) Пианино наверное самая легкая загадка из всех, но только на клаве. Выше я писал как можно ее без труда пройти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И так…. Я Короче игру прошёл. Мне понравилась, но совсем не дорабатанная (В плане прокачек татух.. и пр ерести). Из сложного было только что я не мог оч долго понять что на определённом ОСТАНОВКЕ (не якоре) надо было перезайти через порт (случайно это, как не помню).. Шахматы — Дет сад (мож просто из за того что я их знаю) Этот циферблат я уже просто с середины решал на память по цифрам… Карты Таро я после того как понял решать в реальной ЕГО (ГЛ Героя) обстановке, то на переводе я понял, что что то не то(так и живём).. Короче включал Дойчен и там все даже слова выделялись ) Вот…. Ещё были траблы с капельным разрывом.. облазил 2е соседних локи… Потом пришёл… и задумался… И увидел (Разрабы красавы, со Светлячков на Капли). Пианина вообще хрень или как я пробуйте в такт и нужное или всё пропускайте по очереди… Так.. что ещё… Короче если игру починят и до ДЛСнут — я куплю. Мне очень понравилось проходить в первый раз.
 И по поводу Таро карт перевод в 1,5 вёршн убил их всех )) Я могу если хотите вытащить из игры Дивиксом этот ЛНГл и там сделать красиво на Таро.. потом скинуть сюда… Ну или вы сюда скиньте текст уже обработанный и всё сделаю, НО Через дня 3-5 ) А за перевод СПАСИБО! Без него я бы эту игру не познал ) Люблю на попрыгать, побегать, подумать ))

Перечитываю.. Там типо Якорь как Конец… Они под Конец близятся.. Но в итоге если пологичить то лучше завершение, которое незавершено (Это из латыни)*

Изменено пользователем Sermer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за отличный перевод — с ним решила все Таро загадки, кроме одной:

В лунном свете суета питает сон, нарушая гармонию.

Нашла фразу в оригинале "In the moonlight, the vanity feeds the dream to discrupt the harmony". 

the dream - в загадке перевод "сон", а на карте Смерть "мечта"
the vanity - в загадке перевод "суета", а на карте Дурак "тщеславие". 

Можно исправить загадку, чтобы слова совпадали:

В лунном свете тщеславие питает мечту, нарушая гармонию.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Аномалия Games сказал:

Спасибо за отличный перевод — с ним решила все Таро загадки, кроме одной:

В лунном свете суета питает сон, нарушая гармонию.

Нашла фразу в оригинале "In the moonlight, the vanity feeds the dream to discrupt the harmony". 

the dream - в загадке перевод "сон", а на карте Смерть "мечта"
the vanity - в загадке перевод "суета", а на карте Дурак "тщеславие". 

Можно исправить загадку, чтобы слова совпадали:

В лунном свете тщеславие питает мечту, нарушая гармонию.

Я кстати про эту загадку и писал выше, сидел минут 15 пытался понять.

Английский текст в игре нельзя выставить, так бы хоть с ним почитал, поэтому пришлось лезть на ютюб и с забугорского стрима выискивать этот момент. Увидел какие карты должны быть, ещё раз проанализировал и все равно не понял)) Все таки я был прав что проблема в переводе, а не я дурак 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую. Поставил сегодня руссификатор, пока наиграл минут 20. В последней стимовской версии проблема со шрифтами, не отображаются заглавные буквы в части предложений. Подскажите, можно как то решить проблему?
Пример скрина с главным меню, такая же проблема и в процессе игры.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поломались не только отдельные буквы, но и пропали целые строки, например, в кодексе.

5SDmcUv.jpg

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, harden333 сказал:

Жаль, что никто перевод так и не довёл до более менее удобоваримой версии

Эм... Игра полностью переведена и текст с элементами геймплея доведен до ума насколько я помню. Что ещё надо? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

Эм... Игра полностью переведена и текст с элементами геймплея доведен до ума насколько я помню. Что ещё надо? 

после последнего обновления от июня прошлого года (если не ошибаюсь) ,игра с рус. выглядит именно так как на картинке выше 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вчера совершенно случайно наткнулся на Front Mission 3 Reload. Там просто потрясающий перевод, прямо как официальная локализация, даже ролики на русский переведены (ну тот вступительный, про Окинаву), не говоря уже про сайты, менюшки, перки и диалоги. Я такого никогда под фм3 не видел. Это не ваш перевод, случаем? Можно было бы его выдернуть и не изобретать велосипед заново.
    • @DjGizaДаже если чужие можно перерисовать, чтобы всякие не приебывались   @DjGiza напиши мне в личку. Хочу помочь оформить всё дело, чтобы потом можно было его редактировать и собирать обратно, с документацией и прочим. Текстуры теже, перерисовать помогу.  
    • А текстуры не мои, они взяты из сообщество графических редакторов, не знаю точно чьи, но догадываюсь
    • @FILLDOR Ну что там? Есть новости?
    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×