Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, Segnetofaza сказал:

По прогрессу. Файл с диалогами пересобрала с исправленной проблемой кавычек и проблемой обрезания диалогов. Пришлось пойти на некоторые жертвы, красивые двойные кавычки теперь одинарные https://imgur.com/a/xhEEMEm но увы DeepL обожает двойные кавычки добавлять/убирать и текст исходный из-за этого повреждается.

Начала править оставшиеся файлы.

умничка 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Segnetofaza сказал:

По прогрессу. Файл с диалогами пересобрала с исправленной проблемой кавычек и проблемой обрезания диалогов. Пришлось пойти на некоторые жертвы, красивые двойные кавычки теперь одинарные https://imgur.com/a/xhEEMEm но увы DeepL обожает двойные кавычки добавлять/убирать и текст исходный из-за этого повреждается.

Начала править оставшиеся файлы.

Жду и готов к тестированию)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Larotok сказал:

спасибо тоже так поставил !

Можешь подсказать, как “так”? Какие именно файлы привели к тому что нету ошибок LOOK UP?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Segnetofaza сказал:

По прогрессу. Файл с диалогами пересобрала с исправленной проблемой кавычек и проблемой обрезания диалогов. Пришлось пойти на некоторые жертвы, красивые двойные кавычки теперь одинарные https://imgur.com/a/xhEEMEm но увы DeepL обожает двойные кавычки добавлять/убирать и текст исходный из-за этого повреждается.

Начала править оставшиеся файлы.

И опять привет на счет книг что скажешь сможешь ли поправить эту проблему ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, 6LACK сказал:

И опять привет на счет книг что скажешь сможешь ли поправить эту проблему ?

 с файлом с длинными строками работать сложно из-за его плохой разметки, попробую что-то придумать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Только что, DrakeXZY сказал:

если я не хочу перевода книг, то что именно мне ставить?

Согласен мне нужно только полный перевод диалогов и интерфейса-худа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, NeruMarcus сказал:

Инструкция для всех и каждого, кто не может разобраться с русификацией того, что есть!

После данного сообщения предлагаю игнорировать любые вопросы по теме “работает/не работает” по теме использования переводов от Segnetofaza и MeredianoRus!

Обращаю ваше внимание, что ВСЕ РАБОТАЕТ! Однако версия с переводом названий содержит много того, что переводить было не нужно и в следствии чего — часть перевода не работает или ПРИВОДИТ К ВЫЛЕТУ при обращении к данным строчкам файла.
 

  Перевод от Segnetofaza (Показать содержимое)

В архиве всего две папки:

  1. Папка !alpha содержит файлы .strings с переведенными названиями, подписями, именами и записками.
  2. Папка deepl_dialogs содержит измененный Starfield.ini, русифицированный шрифт и файлы .strings с переведенными диалогами.

Если вам необходим перевод диалогов: Содержимое папки deepl_dialogs распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data).

Если хотите полный перевод: Содержимое папки deepl_dialogs распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data), а содержимое папки !alpha распаковать по пути \Starfield\Data\Strings.

  Измененная версия от MeridianoRus  (Показать содержимое)

В архиве всего три папки:

  1. Папка 01-Shared содержит кастомный файл конфигурации StarfieldCustom.ini и русифицированный шрифт.
  2. Папка 02-DeepL-Dialogs содержит файлы .strings с переведенными диалогами.
  3. Папка 03-Alpha-Version содержит файлы .strings с переведенными названиями, подписями, именами и записками.

Если вам необходим перевод диалогов: Содержимое папки 01-Shared и 02-DeepL-Dialogs распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data).

Если хотите полный перевод: Содержимое папки 01-Shared и 03-Alpha-Version распаковать в папку с игрой (которая содержит папку Data).

ВНИМАНИЕ: Файл StarfieldCustom.ini из папки 01-Shared необходимо поместить по пути \Users\ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\Documents\My Games\Starfield 

  СКРИНШОТЫ (Показать содержимое)

Starfield-2023-09-02-13-06-26-609.jpgStarfield-2023-09-02-13-36-57-885.jpgStarfield-2023-09-02-14-01-40-750.jpg

Всем привет. Установил по инструкции  MeridianoRus, но после установки русификатора 0.2, все переведено, некоторые переменные  перевода в ошибке, но игр работает и без вылетов, возможно вылеты из-за оперативы, у меня на борту 64. Билд игры стимовский, купленный. 

 

Users\ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\Documents\My Games\Starfield  - по этому пути не закидывал,  закинул в Users\ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\Documents\мои игры\Starfield  сюда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Segnetofaza сказал:

 с файлом с длинными строками работать сложно из-за его плохой разметки, попробую что-то придумать :)

Книги по сути не нужны пока что просто нужен фикс чтоб игра не вылетела из-за них

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть где полное описание предыстории перса? А то не переведено (

Изменено пользователем LDan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, zet2085 сказал:

Всем привет. Установил по инструкции  MeridianoRus, но после установки русификатора 0.2, все переведено, некоторые переменные  перевода в ошибке, но игр работает и без вылетов, возможно вылеты из-за оперативы, у меня на борту 64. Билд игры стимовский, купленный. 

 

Users\ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\Documents\My Games\Starfield  - по этому пути не закидывал,  закинул в Users\ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\Documents\мои игры\Starfield  сюда

у меня 16 гб и вылетает 

тоже steam

Изменено пользователем House777

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь про исправление обрезанных фраз, это моменты, когда озвучка продолжается, а текст зависает на прошлом предложении или вовсе отсутвует ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, XSHKIPERX сказал:

Всем привет, я в общем русский закинул так:

starfield_ru.dlstrings и starfield_ru.ilstrings с папки 03-Alpha-Version

starfield_ru.strings с папки 02-DeepL-Dialogs

В итоге имена на английском на месте, названия квестов на английском, но описание на русском. Терминал на английском.

Для меня пока это идеальный вариант. 

  Скриншоты (Показать содержимое)

 

1.jpg

2.jpg

3.jpg

 

 

 

Сделал так же как написано тут, но вместо имён на английском “LOOKUP FAILED” 

Может ещё что-то поменять в “StarfieldCustom.ini”?

Кто-то сталкивался с подобным? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Segnetofaza сказал:

По прогрессу. Файл с диалогами пересобрала с исправленной проблемой кавычек и проблемой обрезания диалогов. Пришлось пойти на некоторые жертвы, красивые двойные кавычки теперь одинарные https://imgur.com/a/xhEEMEm но увы DeepL обожает двойные кавычки добавлять/убирать и текст исходный из-за этого повреждается.

Начала править оставшиеся файлы.

подскажите,  а обновление в шапке верху  будет.

Изменено пользователем portos1123

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

знающие, нужна помощь.

30 минут уже пытаюсь разобраться с русификатором.

Что только не делал с установкой. И ставил от  Meridiano и от Segnetofaza, и ставил поверх старого и удалил новые и старый и в разном порядке итд итп, проверял кэш игры в Стим — в игре одна проблема - LOOKUP FAILED.

Закидывал только DeepL и дипЛ с shared, без альфы. КастомИНИ закидывал и все вот это. Не помогает, все равно ЛУКАП.

Вот тут например, и вот тут. В загрузочном экране текст не переведен даже.

Делал все по инструкции по 1оо5оо раз. Мб я папку дата перепутал? Мб нужно кидать в ту, что в Документах? Помогити :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×