Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Цитата

Сборы на локализацию Dead Space Remake перешли черту в 300 000р, осталось менее 50 000! Такими темпами до марта вполне закроем аж третьи сборы!

Спасибо огромное всем поддерживавшим и планирующим поддерживать нас! А для тех, кто не знает, как это сделать:

Ссылка на сборы в ВК - https://vk.com/app6795545_-76249462
Сборы на Бусти - https://boosty.to/mvo_team (раздел "ЦЕЛИ" слева)
Сборы на DonationAlerts - https://www.donationalerts.com/r/rg_mvo

Тем временем, актёрам назначаются даты записи. Так что близ 15 марта мы уже должны будем иметь на руках звук со студии и подготовим для вас сперва тизер дубляжа, а после и полноценную демонстрацию локализации на примере вступления игры!

Также мы думаем, стоит ли рассказывать сейчас о голосах на главных персонажей, или же подержать это ещё немного в тайне?

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Mechanics VoiceOver объявила о завершении сборов на озвучку римейка Dead Space.

Цитата

«Что ж, теперь по части Dead Space дело остаётся лишь за нами. Работа с актерами закипит уже в марте — тогда-то и порадуем вас демонстрациями русской озвучки, а также бэкстейджами со студии. Да и видео по прошлым записям продолжат регулярно выходить, так что интересный контент обеспечен».

Также команда объявила каст на главные роли:

  • Айзек — Илья Бледный (Джонни Сильверхенд из Cyberpunk 2077)
  • Николь — Анна Киселева (Кассандра из Assassin’s Creed Odyssey)
  • Кендра Дэниелс — Рамиля Искандер (она озвучила этого персонажа в оригинальном Dead Space)
  • Зак Хэммонд — Пётр Гланц (он озвучил этого персонажа в оригинальном Dead Space)

012946-NK13z2hwmfI.jpg

012946-S9rD_SNaMzg.jpg

012946-6IctRfbqtkU.jpg

012946-ZFzVjMoxkoA.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день.Подскажите где посмотреть на какой стадии озвучка ?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, mixanbol сказал:

Добрый день.Подскажите где посмотреть на какой стадии озвучка ?

В ВК сегодня написали, наряду с прочим:

Цитата

Записи Dead Space подходят к финалу, потому остаётся дело лишь за сведением звука, переписыванием текста субтитров и тестированием. Демки покажем, разумеется, дайте только закончить работу и вернуться домой сперва)

 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

В рядах GamesVoice неожиданное пополнение — к нашему коллективу присоединился Артём Чернов, который ранее курировал проекты озвучки игр в команде Mechanics VoiceOver. Все его работы, в том числе Grand Theft Auto: Vice City и Dead Space Remake, теперь будут публиковаться от лица нашего сообщества.

Стоит сразу оговориться, что это личное решение Артёма, и под нашим крылом он рассчитывает выпустить множество отличных локализаций. Мы же всегда рады принять к себе целеустремлённых и мотивированных людей, о чём неоднократно заявляли ранее. В конце концов, GamesVoice — это не столько организация с неким уставом или сводом правил, сколько идея, объединяющая единомышленников под единым знаменем.

Сведения о прочих проектах Артёма будут опубликованы позже. Пока лишь отметим, что в производственном процессе не предвидится изменений, и на сроках выпуска всё происходящее не скажется.

https://vk.com/wall-25637666_43022

261G1qvWu1o.jpg?size=1920x1080&quality=9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Красиво” кинул бывшую команду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, SerGEAnt сказал:

в том числе Grand Theft Auto: Vice City и Dead Space Remake

Кроме этих проектов еще Max Payne 3, The Suffering, The Wheel of Time, GTA San Andreas и Jagged Alliance. Сообщение об этом же от Механиков.

Конечно всех внутренних дел студий не знаю, но мне кажется справедливо было бы выпустить озвучки под двойным лого — и Механиков и ГеймсВойс.

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Star_Wiking а где тут кидалово-то? Куратор ушел со своими проектами. Понабирают кучу проектов, времени не уделяют, а потом удивляются, почему люди уходят. Когда Shining Resonance Refrain ушел от мираклов к экзам, что-то никто про “красоту кидалова” переводчицы никто не писал. Судя по иронизированию над очередным анонсом озвучки даже на зоге и чсв-шным поведением главы механиков тут же, ничего удивительного не вижу. 

А еще я почитал комменты в обоих группах, и даже к геймвойсам прибегают механики и срут “перебежчика”, когда он такого себе не позволяет. Видел скрины спайдера, мол, он быдло матерится смотрите ужос!!! М-м-м, вырванные скрины кидать, как и бегать за человеком и обсерать его — выигрышное поведение, спору нет.

Изменено пользователем ex0t1pe
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, ex0t1pe сказал:

а где тут кидалово-то?

попытаюсь мыслить логически, отдаленно и не связанно с самим “переходом”.

Собирается группа людей, даже не смотря что “лидер” (или инициатор) в основе один. Он один всю работу делал или другие тоже были вовлечены? Т.е.тратили свое личное время, деньги на работу (даже опалата проезда на общественном транспорте) т.е. вели переговоры с актерами озвучки, вели с ними беседы, участвовали в процессе записи и обработки данных и прочая прочая?

А вас послушать так он один(!): и приглашал людей в студию (я уж молчу про кастинг и переговоры с каждым лично), полностью оплачивал работу оборудования (электричество, запчасти при поломке за свой счет и т.п.) и вел работу, при этом это оборудование его личное имущество. 

Изменено пользователем Star_Wiking
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×