Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В римейк шутера XIII добавили русскую локализацию

Рекомендованные сообщения

000810-1.jpg

Кроме того, разработчики исправили ряд проблем со звуком и балансом.


Для провального римейка шутера XIII сегодня вышел патч, который среди прочего добавляет в игру русскую и польскую локализации.

Кроме того, разработчики исправили ряд проблем со звуком и балансом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, SerGEAnt сказал:

000810-1.jpg

Кроме того, разработчики исправили ряд проблем со звуком и балансом.


I сегодня вышел патч, который среди прочего добавляет в игру русскую и польскую локализации.

Вот это прям удивительно, большинство наоборот выпиливают, а тут добавили, да ещё и руки не опустили, привели игру в нормальный вид, после провала на релизе )  чё, красавчики

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Парампампам сказал:

Вот как. Если запастись терпением, то можно дождаться русика там где и не ждёшь.

Случаем не на ZoG’е русик запилили, а в GOG’е просто вшили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, piton4 сказал:

Вот это прям удивительно, большинство наоборот выпиливают, а тут добавили, да ещё и руки не опустили, привели игру в нормальный вид, после провала на релизе )  чё, красавчики

Да не,большинство потихоньку пилит молча,убирают твитер воины вроде ЕА.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, piton4 сказал:

большинство наоборот выпиливают,

А были случаи когда выпиливали локализацию в уже выпущенной игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Phoeni-X сказал:

А были случаи когда выпиливали локализацию в уже выпущенной игре?

Что б в уже выпущенной не припомню. А вот перед релизом в Рыцарях Готэма убрали, ну и в Полночной солнце от Фираксис на полпути забросили локализацию. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Сильвер_79 сказал:

Что б в уже выпущенной не припомню. А вот перед релизом в Рыцарях Готэма убрали, ну и в Полночной солнце от Фираксис на полпути забросили локализацию. 

Самое смешное, это как крики ребенка в песочнице. Этим они ничего не доказали.Те же украинцы разговаривают на русском, и получаются они и им понятный язык выпилили. Детский сад штаны на лямках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Сильвер_79 сказал:

Что б в уже выпущенной не припомню. А вот перед релизом в Рыцарях Готэма убрали, ну и в Полночной солнце от Фираксис на полпути забросили локализацию. 

Ещё “чеперахи” и какая-то детская игра про пони.

8 часов назад, Phoeni-X сказал:

А были случаи когда выпиливали локализацию в уже выпущенной игре?

Ну о таком я вроде не слышал, но есть несколько игр, где прямо перед релизом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, piton4 сказал:

Ещё “чеперахи” и какая-то детская игра про пони.

Точно! Про очередного Мой маленький пони забыл.

С черепахами история мутная. Наши переводчики сказали, что там даже шрифтов под кириллицу не было, что намекает на то, что исходно его и не было. Но таки да, за день до релиза из описания игры русик исчез. А

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Но таки да, за день до релиза из описания игры русик исчез. А

Там даже не за день,  насколько помню, где-то за полчаса :D.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команды «Енотий Дом» и BitModding выпустили полную русскую локализацию хоррора Five Nights at Freddy’s: Security Breach.
      Команды «Енотий Дом» и BitModding выпустили полную русскую локализацию хоррора Five Nights at Freddy’s: Security Breach.
      Руководитель проекта: Хан Левинов Технический руководитель: Владислав Ханкест Техническая часть: Аксолот Арви, NiarchDSG, Faaulty Звукорежиссёры:
      Вячеслав Никитин Ubernoff Сергей Батарин Роли озвучивали:
      Глемрок Фредди - Владислав Любимов Грегори - Миранда Зейналова Ванесса / Вэнни - Варя Круглова Аллигатор Монтгомери - Вячеслав Никитин Волчица Роксана - Валерия Макарова Глемрок Чика - Герман Крауз Воспитатель (Солнце / Луна) - Богдан Нефотисевен Компьютерная система "Интерком" - Герман Каз Психолог - Наталья Ничепорук Полностью озвучены:
      Все кат-сцены и геймплейные диалоги Фредди, Грегори, Чика, Монти, Рокси, Вэнни, воспитатель, а также все интерфейсы и сообщения Сведённый, чистый звук — как будто игра изначально была на русском
    • Автор: SerGEAnt

      Студия FreedomHellVOICE выпустила русскую локализацию для первой Metal Gear Solid (версия для PlayStation).
      Студия FreedomHellVOICE выпустила русскую локализацию для первой Metal Gear Solid (версия для PlayStation).
      Она поставляется в виде образа с игрой, так что ищите ее в сети.

      ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ:
      Скачивайте эмулятор PS1 Качаем BIOS для эмулятора, открываем эмулятор и указываем путь к файлу BIOS. Скачиваем игру — устанавливаем в эмулятор.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×