Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Локализации старых игр

Локализации старых игр  

520 пользователей проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? ???????????? ?????? ????

    • ????????????. ? ??????? ???? ?????? ??????? ???????? ?? ?????? ?????, ? ???????, ????????? ??? ????????.
      389
    • ????????????. ????? ?? ????? ??????????? ? ????? ?????????? ?????? ??????, ?? ? ???? ??? ????? ? ??? Next-Gen?
      79
    • ??? ??? ?????.
      52


Рекомендованные сообщения

Поcледние Tomb Raider 3-4, Fallout 2, ID: Heart of Winter, Sacrifice, TLJ, вскоре выходящие NWN1, DX натолкнули на такой опрос...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

еще вариант:

Положительно. В хорошие игры всегда приятно поиграть на родном языке, и неважно, насколько они устарели.

Однако, Лучше бы более качественно и полно занимались новыми играми, чем выпускать всякую локализационную халтуру как старую, так и новую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас вроде разделились голоса так:

Новички(те кто не давно с играми) против старых.

Ну а Старечки(Я, напр) поддерживаем старые.

Я новичок с GAMESами всего 6 лет и всё равно за старые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полность и безоговорочно - ЗА !

Не умаляю качества новых игр,но старенькие игры им фору дадут ;) ,пусть не графикой,но геймплеем и захватывающим сюжетом - сто очков вперед !

Долго и нудно жду локализации Балдура,но 1С почему то тормозит :( .У меня аж сердце застыло когда на обложке Истории Барда засветилась рекламка с постом .

Но воз и поныне там.У меня есть полная коллекция Балды,но куплю не раздумываю локализацию.

Радует,что Асвинд Дейл выпустили :) .

Напрягает,что и с новыми играми леняться с локализацией.Хватит ли им ума и желания сделать качественную локализацию старых игр ? А там ,сами знаете сколько всего...особенно в РПГешках :victory:

В общем,с удвольствием поиграю в старенькие,любимые игры с качественным переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ответил- усеравно...ибо старые игры переводили старые пираты (т.е. те кто сейчас является оффиц. локализаторами) и качество перевода было на довольно хорошем уровне...т.е. мне сейчас нах. ненужны лиц версии старых игр...а от того что наши локализаторы будут или небудут переводить старые игры и дальше, на обшем качестве локализаций неповлияет...мы всетаки Россия- а у нас учатся не на ошибках и не на практике...а х.з на чем =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЕМИ ФИБРАМИ ДУШИ ЗА!!! Особенно жду Deus Ex и IW!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот будет весело когда все займутся переводом старых игр :lol: ,а новые потом будут доводить,когда состарятся :skull::skull:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну а я воздержался. Не могу винить молодых игроков, которые увидев Fallout 2 и Deus Ex тянуться за валидолом. Понять их можно. Для них эти игры ничего особенного не несут и судят они их банально по графике.

А вообще такая любовь к старым играм легко объяснима с точки зрения психологии. Людям свойственно вспоминать прошлое. И каким бы оно ни было, с годами все отрицательное забывается, а вот хорошее почему-то остается. Поэтому играя в старые игры, как бы переносишься в то далекое время когда игра эта была запущена впервые. Соответственно ищут в старых играх не гениальный геймплей, а давно забытые ощущения в надежде вновь их испытать. Прямо как машина времени...

Разумеется те, кто в Fallout 2 восемь лет назад не играл, ничего кроме ветхой графики там не найдут.

А в доказательство могу привести очень простой пример. Возникает ли у вас желание познакомиться с игрой восьмилетней давности, в которую вы ранее не играли? У меня почему-то не возникает. Может я превратился в казуала? ;)

Изменено пользователем alterago

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • уже тогда большинство здесь общались между собой на “ты”, странно, что он не заметил...лукавлю, конечно, ничего странного)
    • тут надо бы все же разделять произведения, претендующие на некую “историчность” (по словам их разработчиков) и альтернативные вселенные, как серия Wolfenstein от MachineGames. Если придираться к обоим вариантам, то под раздачу действительно очень много всякого попадет.
    • @ttam ай-яй-яй, домашнее задание до сих пор не сделано, а без этого ты не сможешь узнать, за белых я или за красных.)
    • @piton4, спасибо, но это не в одиночку делалось. Помню, с Team RIG где-то на неделю запотели, чтобы быстрее в приемлемое состояние привести перевод, да и тут люди помогали фидбеком, сейвами и пр. В соло перегорел бы всё делать.
    • Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Tozai Games Издатель: Tozai Games Дата выхода: 13 июля 2017 года
    • Добавлена версия для Switch.
    • Хронология всех воплощений вселенной Fallout — от игр до сериала: 1945 год-США сбрасывают атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки.(Терминал Пентагона) https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Операция_«Либерти_Прайм»#Запись_«Обзор_проекта» Вторая мировая война завершена(Вступление Fallout 4). Вскоре после этого вселенная Fallout начинает расходиться с нашей. Крис Авеллон в Библии Fallout: «Никто об этом не спрашивал, но я подумал, что надо заранее отсечь этот вопрос. Fallout имеет место в будущем Земли в альтернативной реальности. Я не буду давать информацию о том, как и где расходятся эти реальности и события, так что это останется тайной сеттинга. Просто представьте себе, что реальности расходятся после Второй мировой». Gary Steinman: «…важно помнить, что временна́я шкала во вселенной Fallout разветвилась где-то после Второй мировой войны». Марк Лэмперт: «Мы позволяем временно́й шкале быть немного расплывчатой». https://fallout.fandom.com/ru/wiki/История_Fallout 2077 — взрыв первой атомной бомбы, который привел к ядерному противостоянию сверхдержав.  2102 год — начинается сюжет Fallout 76, согласно которому жители Убежища начинают выходить на поверхность в Западной Виргинии и сталкиваются с первыми ужасами радиации и мутации. 2161 год — начинается сюжет Fallout 1. С момента начала войны прошло почти столетие, сменились несколько поколений и люди образовали новое общество, как в Убежищах, так и снаружи. 2197 год — начинается сюжет Fallout Tactics, в котором нас ближе знакомят с Братством Стали и его попытками собрать все сохранившиеся технологии и вытащить человечество «из пропасти». 2241 год — начинается сюжет Fallout 2, который концентрируется на противостоянии обычных выходцев из Убежища с военизированной группировкой Анклавом, желающей очистить пустошь при помощи вируса.  2277 — начинается сюжет Fallout 3. Мир здесь изменился до неузнаваемости, люди организовали свои города, поселения, банды, и главный герой пытается найти свое место среди всего этого. 2281 — начинается сюжет Fallout: New Vegas, в котором главный герой оказывается в эпицентре противостояния трех могущественных фракций, попутно изучая красоты Нью-Вегаса и его окрестностей (именно туда перенесется действие сериала Фоллаут во втором сезоне, если верить финальной пасхалке).   2287 — начинается сюжет Fallout 4, который знакомит игроков с постапокалиптическим Бостоном от лица проспавшего несколько столетий главного героя.   2296 год — начинается сюжет сериала Фоллаут. То есть, сериал показывает свежие события, которые никак не связаны с сюжетами предыдущих игр. И в нем мы видим отсылки к игровым локациям, которые под воздействием времени заметно изменились.
    • Я тут нарыл библиотеку, шоб можно было пользоваться общедоступной версией DeepL, т.к. она не работает в переводчике, потому что в комплектной библиотеке ссылка устаревшая, насколько я понял из этого обсуждения. Заменить по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET
      После изменить в AutoTranslatorConfig.ini
      Endpoint=DeepLTranslate

      DeepLTranslate.ExtProtocol.dll
    • @IIIelKot из-за этого даже пришлось подождать, пока допилят, а не щупать предзаказ.
    • @Arklight ну ты конечно красавчик, что в одиночку сделал перевод и до сих пор на контроле это всё держишь, не забил.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×