Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Локализации старых игр

Локализации старых игр  

520 пользователей проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? ???????????? ?????? ????

    • ????????????. ? ??????? ???? ?????? ??????? ???????? ?? ?????? ?????, ? ???????, ????????? ??? ????????.
      389
    • ????????????. ????? ?? ????? ??????????? ? ????? ?????????? ?????? ??????, ?? ? ???? ??? ????? ? ??? Next-Gen?
      79
    • ??? ??? ?????.
      52


Рекомендованные сообщения

Поcледние Tomb Raider 3-4, Fallout 2, ID: Heart of Winter, Sacrifice, TLJ, вскоре выходящие NWN1, DX натолкнули на такой опрос...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нивкоем случае не хочу что бы класические игры попадали в руки этим барыгам и халтурщикам ,нашим локализаторам и издателям , и нихочу что бы они грели руки на этой класике на халяву !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  maximovmax писал:
нивкоем случае не хочу что бы класические игры попадали в руки этим барыгам и халтурщикам ,нашим локализаторам и издателям , и нихочу что бы они грели руки на этой класике на халяву !
Показать больше  

Согласен, барыжники пусть отдыхают. Типа как они после нескольких лет перевели Dino Crisis (да и ещё много всякого старья) и впаривают. :fool: Смысла - 0. Но народный перевод, сотворённый геймерами, должен быть, на мой взгляд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Siberian GRemlin писал:
Я не понимаю, почему НД ещё не взялась за локализацию Neverhood и второй AoE = )

Я бы купил!

Neverhood ни какой локализатор не сделает лучше чем она переведена(правда не знаю кто переводил но перевод у меня классный и озвучка по моему очень прорфесианально выполнена).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

против, лучше новое качественно. да и времени больше будет на новое.

а ваще я за русский язык от производителя... вон ЕА на русский рынок рвется - вот и выпускают сразу на могучем :) (понятно что с нами договор но всетаки тема)

D.I.R.T. тож на русском

а то всякие чайна, франсиш, италиан, дойч понимаешь включают а руса нет - не порядок! :D

Изменено пользователем EagleSH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К локализации старых игр отношусь положительно. Ну конечно не всех подряд, а таких признанных, крепких. Всегда найдется любитель погамать в старенькое. После таких игрушек прибавляется настроение.:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  exgroover писал:
Очень хочется увидеть качественные переводы Grim fandango, The Curse Of Monkey Island и Escape Of Monkey Island и других квестов.

Ко всем перечисленным, кстати, на сайте есть руссификаторы. И довольно неплохие.

Куда интереснее было бы увидеть руссификаторы Metal Gear Solid (еще интереснее узнать, как они это сделали), Galador, Darkstone, Kings Quest VIII, Dracula: The Resurrection, Wasteland и многие-многие другие.

Увлеченность новыми играми пройдет, уж поверьте. Глаза различат фальш, сюжет в три строчки перестанет задевать душу и вот тогда захочется прикоснуться к классике. А она очень и очень недурна собой, картинка на экране - суета, мелочь. Куда важнее сам игровой процесс - кто не пробовал, не поймет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДА! Я хочу чтобы пираты вновь переводили так как это было в середине 90-х! Вспомните Warcraft II, StoneKeep, NeverHood, Lords of the Realms II.

Где вы теперь, "СПК", "Дядюшка Рисёч", "Фаргус"???

2 PikeIt

NeverHood переводили как раз упомянутые мною "Дядюшка Рисёч"

Изменено пользователем Konrad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  PikeIt писал:
Ну незнай, незнай. Покрайней мере оч многим ети игры нравятся.

Ведь существует такой ресурс как олд-games

+ старечку

И тебе +. Полностью тебя поддерживаю

Я за,рука и ногами :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С удовольствием поиграл бы в хиты прошлых лет, типа Deus Ex, Thief, System Shok 2, ну и так далее! Я за лицензии старых игр обеими руками!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Konrad писал:
2 PikeIt

NeverHood переводили как раз упомянутые мною "Дядюшка Рисёч"

Показать больше  

Может и он. У меня было 2 перевода но один вообще замечательный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Я только ЗА, в последнее время меня достали игры с супер-пупер крутой графикой, физикой и т.д. и т.п., но у которых нет хорошего сюжета, так сказать игры "без души"! Ведь сейчас деньги правят миром, и это очень печально!

Полностью тебя поддерживаю...старые игры они с "душой"...они великие...они не превзойденные...это хиты, и каждый из этих хитов-легенда...такие игры не забываются...

З.Ы. Пафосно как-то получилось, но все-таки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За и только За...

Новые игры можно вообще не переводить. А что там собственно переводить? Четыре часа безсмысленного и безсюжетного геймплея?

Старые игры НУЖНО переводить, а еще лучше переиздавать с новой графикой. Вот где деньги, которых не видят разработчики.

Изменено пользователем Kandzaemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно за, только при условии качественной локализации, а то чтойто в последнее время большинство локализаций которые мне в руки попадали через жо*у сделаны были. (готику1 от снежков все равно никто не переплюнет :-))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО, старые игры переводить тоже надо!

Ведь сейчас есть такие игры, которые не потеряли свою прелесть даже несмотря на то, что вышли они больше 3-х лет назад!

К примеру: пару дней назад я поставил TES III: Morrowind. Теперь с наслаждением играю... ностальгия...и просто классно!

МОЙ ОТВЕТ - ДА!

ИМХО, старые игры переводить тоже надо!

Ведь сейчас есть такие игры, которые не потеряли свою прелесть даже несмотря на то, что вышли они больше 3-х лет назад!

К примеру: пару дней назад я поставил TES III: Morrowind. Теперь с наслаждением играю... ностальгия...и просто классно!

МОЙ ОТВЕТ - ДА!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×