Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CDPR озвучила новый квест в «Ведьмаке 3» на русский язык

Рекомендованные сообщения

190052-ksFXOzWmmygDo8EZxQ_b2A.jpg

Квест называется «В тени вечного огня» и доступен для получения в Велене.


С релизом некст-ген версии «Ведьмака 3» стали известны локальные подробности об апдейте для русскоязычной аудитории.

Во-первых, в игре есть один новый квест, вдохновленный шоу от Netflix. Он не только переведен, но и озвучен на русский язык, несмотря на то, что игра уже почти год недоступна для покупки в России.

190052-q1W4qC1Pxv1JafvQyrHdPA.jpeg

Квест называется «В тени вечного огня» и доступен для получения в Велене.

Во-вторых, у обладателей версии для PS4 никак не получится обновиться до версии для PS5. Все дело в том, что «Ведьмака 3» для PS5 в российском PS Store просто не существует.

При этом, на PS5 можно играть в версию для PS4 по обратной совместимости без графических улучшений (но с новым квестом). На самой PS4 апдейт тоже присутствует в России.

190052-ksFXOzWmmygDo8EZxQ_b2A.jpg

На Xbox Series X|S проблем с игрой нет — апдейт доступен в любом регионе.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну скорей всего и dlc к киберпанку переведут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну всё. Теперь их точно на российский флаг порвут за “поддержку” кровавого режЫма! :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Некий Sanek-52 выпустил полный перевод с озвучкой для раллийного сима Dakar Desert Rally.
      Некий Sanek-52 выпустил полный перевод с озвучкой для раллийного сима Dakar Desert Rally.
      В видео подробно рассказывается, как его установить, а также есть хорошая демонстрация.
    • Автор: SerGEAnt

      @lelostsamurai опубликовал русскую озвучку для Epistory: Typing Chronicles — милой адвенчуры про девушку, которая верхом на лисе спасает мир от насекомых.
      @lelostsamurai опубликовал русскую озвучку для Epistory: Typing Chronicles — милой адвенчуры про девушку, которая верхом на лисе спасает мир от насекомых.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У меня тоже местный провайдер. Есть подозрение, что сосет он у Билайна. Замечал, что при попытке сунуться на некоторые заблокированные сайты стоит заглушка от Билайна. Ютуб побит без проблем, тьфу-тьфу-тьфу.
    • У меня например городской местный провайдер — в душе не знаю откуда он сосёт. Ютуб сейчас не замедление, а ваще выдаёт нет подключения. Кстати во время всяких профилактик устаревшие оборудование внезапно оживало — но быстро фиксили, за день. Кстати с рутрекером непонятно постоянно, то заблокирован, то разблокирован. Они там ритм на кнопке отбивают?
    • Инструкция осталась прежней: Перенести папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk» Если у вас уже установлена предыдущая версия перевода, то в таком случае выполните копирование с заменой новым файлом.
    • Провайдер “сосед” — вместо тысячи бед. Избавляет от похмелья, порчи глаз, приворотов к компьютерным играм, а также от “вредных привычек” смотреть ютуб.
    • Твой подход подразумевает того, что люди начнут его использовать не единично, а массово. Одно дело избегать что-то делать самому, но совсем другое агитировать массы поступать так же. То есть это заведомо более сложный метод, который проблематично реализовать. Позовёшь, когда этот рынок появится, пока что не наблюдаю подобного. Не сказал бы, что отделение мух от котлет — это схоластика. Как мы можем видеть на примере даже конкретно этого самого ресурса, люди вполне себе массово потреблять и нейронные переводы, то есть считают это допустимым. А потому разделение локализаций по типу — востребованное явление. Кому-то достаточно и нейронки, а кто-то брезгует, либо предпочитает избегать подобного. Опять-таки ты всё-таки ответь, тебя самого не раздражает разве то, что в стиме можно увидеть на странице игры в языках “русский”, но при этом отнюдь не быть уверенным в том, что там действительно русский, а не машинное подобие русского языка? Опять-таки, критикуешь-предлагай. Речь в обсуждении шла конкретно о механиках разделения таких переводов. Изжить их совсем — задача околоневозможная, иначе бы мы видели твои активные действия против нейронок даже конкретно тут. А раз мы этого не видим, то ты бороться с мельницами не готов. То есть разделение перевода хотя бы на два типа — это самый безболезненный и эффективный метод, при этом простой в реализации (если бы реально была такая задача у кого-либо в стиме).
    • Это все не отменяет того, что люди не хотят расставаться со своими библиотеками. А их извращения - это их маленькие слабости. Нравится вам это или нет, считаете вы это глупостью или нет, факт остаётся фактом. Ваш приятель тому живой пример. Сдается мне, он тайком подключился к интернету соседа и даже не знает, какой у того провайдер.
    • Напомнило мне разговор , где мы обсуждали разницу между “могу” и “делаю”. Ну с твоими прошлыми словами как-то не особенно сходится, но хз, т.к. ты вообще человек настроения: сегодня за белых, завтра за красных, а через день вообще у тебя лапки. Вот себе это и скажи. Мы обсуждали весьма конкретную тему последовательно, не отходя от неё. А сейчас ты бац и переобуваешься, пытаясь впарить нам, что ты вообще посреди того разговора посреди тезисов с твоей же стороны по теме разговора бац и сказал “про другое”. Свежо предание, да верится с трудом. Если ты действительно читал как настраивать гудбай, то должен знать, что у провайдеров глобально общие настройки, при этом у конкретных провайдеров они свои. То есть если у человека, например, провайдер Ростелеком Москва, то у всех людей с тем же провайдером поведение ютуба будет идентичным. Повторюсь, назови своего провайдера, и я проверю его поведение. О том, что ты, по всей видимости, соврал нам о том, что якобы спрашивал напрямую совета у создателя софтины, я и так уже давно понял. Чего ты упрямишься даже в мелочах, которые легко проверить, а именно в поведении твоего провайдера относительно ютуба? Неужели ты скрываешь наименование твоего провайдера как раз из-за того, что тут полно людей с тем же провайдером, но у которых проблем нет, т.е. именно это выдаст тебя с потрохами? По крайней мере твой настойчивый уход от этой темы вызывает именно такое впечатление. Завязывал бы ты уходить в демагогию с попыткой подменить тему. Твои попытки запутать собеседников скачками от одного к другому не работают, т.к. не столь сложно поднять глаза и посмотреть, о чём ты говорил ранее. И каким боком это относится к твоему весьма конкретному примеру, где ты рассказывал о человеке, который слушал конкретно музыку и делал плейлист из конкретно музыки? Твой пример заведомо ложен. Если человек по каким-либо причинам собирает бутылки из-под пива, то и хранит их соответственно, а не в зоне ответственности дворников.
    • Они извращенцы потому что их библиотека постоянно редеет и так, а они все равно пытаются ее там содержать. Понравился видос? Скачай, сохрани где то. А  не надейся, что он там останется. 
    • Я там заплутал пару раз по недогляду. В трёх соснах заблудился  Ну тогда можно не брать в расчет извращенцев, которые смотрят зарубежных блогеров. Если всех извращенцев из статистики выкидывать, то ВКвидео с Рутубом вообще никому не сдались.
    • Написал машинный перевод диалогов через gpt 4.1-mini. Делал чисто для себя, собственно чтобы игру пройти, которая еще даже не на середине)
      Периодически буду стараться выкладывать фиксы по мере прохождения или если кто-то будет писать о проблемах. Перевод, конечно далеко не идеальный, даже не уверен точно, что с ним можно будет игру пройти в текущей версии, но опять же делал для себя.

      https://vk.com/tloh_tfz_rus
  • Изменения статусов

    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
    • marine_harrison  »  SerGEAnt

      Русификатор интерфейса Painkiller: Overdose. Собран из файлов дисковой версии от Руссобит-М и русской версии GOG. В отличие от имеющегося на сайте содержит переведенные текстурки.
      Для установки на английскую версию файлы из архива переместить в папку Data.
      https://dropmefiles.com/hyr7R
      Русификатор фраз от Руссобит-М. Установить в папку Data с заменой.
      https://dropmefiles.com/UJovJ
      Русификатор фраз от русской версии GOG. Установить в папку Data с заменой. 
      https://dropmefiles.com/KIDix
      Несмотря на одинаковые реплики в главного героя в обоих русификаторах имеются разные озвучки его криков, воплей, вздохов и иных звуков. Сверено хэшсуммами каждого файла. Озвучка видеороликов идентична, ее можно брать из имеющегося на сайте русификатора.
      · 0 ответов
    • parabelum

      Подписывайтесь на мой канал, там вы найдёте игры и мои переводы. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×