Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Есть тот кто сможет вытянуть весь текст, шрифты и текстуры? Там Фростбайт вроде, если память не изменяет. Я только по Анриалу могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра уже вышла? Точно не будет перевода? Сега вроде тоже свернула лавочку, однако вчера на стримах видел перевод на русский язык у нового Соника. Может, какой-никакой перевод выйдет и у EA?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, pashok6798 сказал:

Игра уже вышла? Точно не будет перевода? Сега вроде тоже свернула лавочку, однако вчера на стримах видел перевод на русский язык у нового Соника. Может, какой-никакой перевод выйдет и у EA?

Выход игры 2 декабря 2022 года. Политика ЕА полностью заблокировать игры для продажи в РФ, а также отсутствующий русский язык на странице в Стиме и на оф сайте в блоге "под капотом" подсказывают что они принципиально зарубили русификацию игры. Вероятно это ещё обусловлено и тем, что переводчикам надо заплатить деньги, а все официальные финансовые операции с "россиянами" проводить запрещено. Ну если только ты не переводчик из России, живущий где-нибудь в Европе.

Раньше ЕА всегда старались ещё и озвучку сделать на NFS, это также зарплата актерам дубляжа. С ней еще все хуже чем с переводом. Перевод могли бы найти возможность и сделать, тем более новый год оф вар с ним вышел же, и даже более того с озвучкой.

Но политика ЕА такова, что вряд ли мы его увидим.

Тему создал заранее, чтобы подготовиться к необходимости "народной" русификации.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chromKa ну тогда можно пока на иностранных форумах поискать разборы движка фростбайт. Иногда на xentax/zenhax выкладывают bms скрипты для извлечения ресурсов. Далее придется самому изучать востребованные ресурсы и, возможно, делать bms скрипт для модификации, либо писать свою программу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Команда переводчик в снг, второе особой русофобии у еа не было, просто репутационные потери пока перевешывают, третье им не что не мешает быстро вернуться, ну а четвертое в эту игру еа просто особо и средств не вкладывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Electronic Arts полностью ушли из России (СНГ)

Офис теперь находится в Польше.

 

Таким образом подтверждается, что русского языка не будет.

Необходимость в неофициальной русификации возрастает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

yztsMnaYOsA.jpg?size=1080x604&quality=95

Пока непонятно, либо это “картинка”, либо в игре всё-таки будут шрифты с кириллицей. Самой русификации в игре точно не будет.

Релиз завтра 29 ноября в 10 утра по Москве.

Изменено пользователем chromKa
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После вечернего изучения игры, что мы имеем:

  1. Я нашел в дискорде канала Project Unite программу для редактирования текстовых строк, пример приведён на NFS Heat, движок идентичный, поэтому должно будет работать и на Unbound’e.
  2. Чтобы выдрать ресурсы с текстом необходим профиль NFS Unbound для Frosty Editor. В первый день релиза конечно же такого профиля не разработано умельцами. Выглядеть файл должен примерно так: NFSUNBOUNDSDK.dll Необходимо ждать обновления Frosty Editor
  3. После доступа к ресурсам игры с помощью Frosty можно будет с помощь Localization Tool by VNC попытаться открыть для редактирования текстовые строки
  4. С шрифтами также до сих пор непонятно, я очень сильно сомневаюсь что шрифты вдруг лежат где-то в ресурсах, поэтому скорее всего нам понадобится помощь того, кто их сможет нарисовать.

На всякий случай выкладываю инфу по локализации. Взято отсюда. https://discord.com/channels/740960805876531200/748116909420970074/775542272024379392

Цитата

Localization Tool by VNC

Can be used in order to change text/strings throughout the ui/menu of Frostbite games.

How to use it: (For NFS Heat in this case)
Open Frosty, find a localization file you want to edit, fx.  Localization/TextDbs/en_US.
Open it, and copy the BinaryChunk "976bf7c8-8b84-25d3-5176-ac31744c355b".
Then in Frosty, click Tools -> Res/Chunk Explorer.
In the new tab that opens, paste the BinaryChunk in the middle searchbar and hit enter.
Rightclick on the Chunk that shows up and export it.
Open the Localization Tool and Load up the Chunk file you just exported.
Edit the text/string you want and click Save.
Back to Frosty, rightclick on the same chunk and click import, select the file you edited.
Then check the new size (not size on disk) in bytes of your edited Chunk file (rightclick -> properties).
Go back to Frosty again, to the en_US file and set the BinaryChunkSize value to the size of your edited file.
Save your project and launch the game.

If you have questions/issues with this, feel free to ask in #caca-and-feedback. Unfortunately VNC isn't on this server, so we can't guide people towards him. So besides the help we can provide, you're on your own.

 

Изменено пользователем chromKa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, MontesZC86 сказал:

Насколько требуется перевод этой мертворождённой игре? С прокачкой машины и так всё вроде понятно. Касательно диалогов и сюжете я не уверен что игра стоит свеч. 

Для сюжета было бы неплохо уж точно.

 

Для разрабатываемой версии 1.0.7.0 Frosty Editor девушка выпустила обновление, которое позволит просматривать ресурсы игры, но не перезаписывать.

https://github.com/CadeEvs/FrostyToolsuite/pull/194/commits/5e92ad4552ecc9ce6b79203e2fd11aa94c940271

 

По её последней информации следующее:

Цитата

I said that there is no writing because the EBX format this game uses does not have a functioning writer at the moment which means you wouldn't be able to launch with any edits or save any edits

 

Ждём дальше. Обновление Editor’a также пока недоступно всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор текста точно нужен. Его, вроде, немного, но во время езды читать на иностранном сложновато.

А на фростбайте раньше никто ничего из народа не переводил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужен опытный человек, который разбирается в С#, умеет компилировать файлы с гитхаба, ну или хотя бы расскажет, покажет мне как это делать. 

Есть тут такие?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Moss: The Forgotten Relic объединяет любимые и высоко оцененные критиками игры Moss и Moss: Book II в единое уникальное приключение, прекрасно дополненное и переосмысленное для дебюта на ПК.
      Исследуйте павшее королевство, которое постепенно возрождается силами природы Проведите крошечного героя через таинственные места и опасные ловушки Решайте головоломки, созданные вручную, в стиле диорамы Открывайте скрытые секреты и сюрпризы в стороне от проторенных путей Сражайтесь с угрозами мистиков, используя опциональную функцию «пропуск боя» Погрузитесь в эпическую и трогательную историю о герое, которому нужна ваша помощь Тщательно продуманная и с любовью созданная небольшой командой Игра получила более 160 наград и номинаций от критиков Оркестровый саундтрек от известного композитора Джейсона Грейвса  
      Русификатор v2 от 16.07.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры
      Deepseek с правками + оригинальная ру-локализация диалогов второй части игры.
    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Поэтому и нужен был ремейк. Только это не ремейк, а субстанция по мотивам, примерно как сказать что Shattered Memories это ремейк первого Салент Хила. Сама по себе игра то неплохая, даже огрызки сюжета ещё роляют. Просто очень мало ААА жрпг выходит.
    • Приветствую! Хочу выразить огромную благодарность за проделанную работу. Раньше, как и у ребят выше, игра вылетала после острова Абако. Сейчас всё работает отлично: вылетов и бесконечных загрузок больше нет. Но я заметил пару новых проблем. Возможно, их получится как-то исправить: Проблема с наложением звука в катсценах. Сразу после острова Абако мы знакомимся с Эдвардом Тэтчем, Хорниголдом и Джеймсом Киддом, а затем, с Энн Бонни. И вот в промежутке между общением с ребятами и до встречи с Энн появляется какая-то странная, посторонняя фраза поверх основной озвучки (будто баг с репликами из будущего или из какого-то испытания). Этот момент я заснять не успел. Но когда похожий сбой повторился во второй раз, я его записал: [https://youtu.be/1_o-343g2q4]. Возможно, такое будет повторяться и дальше по ходу прохождения, так как эти фразы уж точно не из основного сюжета игры. Обрезание фраз на корабле. Это более неприятный баг. Любые фразы из оригинальной русской озвучки во время плавания на «Галке» просто обрезаются и прерываются на полуслове: [https://youtu.be/dCtFK233jZ0]. Если это невозможно исправить технически, может, стоит для «Галки» просто вернуть оригинальный английский звук? В любом случае, огромное спасибо за твой труд. Надеюсь хоть чем-то помог.
    • ui_player.scene
      У меня получилось заменить текст
    • Хз,оригинал отвратительный и неиграбельный пережиток Многие мои друзья пробовали окунуться,но для тех,кто не застал игру 30 или хотя бы 20 лет назад это просто издевательство.
    • Я конечно хочу полноценного хотя бы ремастера, уровня первой части. Так как вторая Гирия, это самая лучшая часть из всех частей Гирс Оф Вар, и одна из лучших игр поколения иксбокс 360 и пс3. На всю жизнь в памяти, на сколько эта крутая игра была того времени.
    • Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Bethesda представила большой пост в соцсетях, который наверняка станет интересен поклонникам серии Fallout и The Elder Scrolls. В частности, стало известно, что сейчас в работе находятся ремастеры Fallout 3 и Fallout: New Vegas, даты релиза у них еще нет. Также компания объявила, что третий сезон соответствующего сериала уже запущен в производство.  Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Детали о ней будут опубликованы позднее.  Полноценная пятая часть сейчас находится на стадии предпродакшена. В первую очередь команда разработчиков сейчас сосредоточена на The Elder Scrolls VI. Оба проекта создаются на движке Creation Engine 3. В следующем году Bethesda планирует «нечто особенное к 30-летию Fallout», и мероприятие «Fallout Day будет отмечаться в прямом эфире в Вашингтоне, округ Колумбия».
    • Заядлым фанатикам 1997 без разницы какая озвучка в ремейке Оригинал не улучшен, а закатан в асфальт.
    • конечно разница между смыслами и даже персонажами имеется, но не настолько ужасна, чтоб плеваться к англ. стороне, айрис буквально выросла в одних из самых опасных трущоб, с детства проблемы турков и смерти окружают, но на японском диалекте обычная мягкая и нежно-загадочная девушка, когда на англ. более что-ли осознанная, дерзкая. это более логично смотрится. про аниме не соглашусь, это сказка, но не аниме. сказка, которую колют тяжелой японщиной. даже разница между отношениями у персонажей более “химичная”, и например, одно из самого упоминаемого, это айрис - тифа, где вместо японских сестричек они сделали близких американ подружек.  японский более мягкий, детский, он часто не стакается с происходящим, лучше моментная грубость голливудская когда происходит откровенный ужас, чем манеры + японскую наивность. 7 же достаточно взрослый, сказочный и добро-трагичный сюжет, поэтому излишняя нежность, как и японские манеры не подходят будто по атмосфере. единственная моя претензия, это к характеру клауду, из травмированного подростка, они сделали его пафосным и способным на всё, типичным i got it   но дело вкуса, разницу не отрицаю, но англ. дубляж мне и остается ближе по попаданию основных персонажей, особенно клауд айрис. никто не отрицает канон и характерами и сюжетными репликами у японской, но спокойно можно лично для себя ближе делать английскую и хуже от этого не станет никому, кроме заядлых фанатиков 1997
    • @allodernat выпустил русификатор текста для адвенчуры The Crimson Maid. @allodernat выпустил русификатор текста для адвенчуры The Crimson Maid.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×