Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Всем доброго дня! Недавно попытался в перевод, благо практически весь текст хранится в формате .json, а часть текстур — просто .png
Но спустя некоторое время столкнулся с неприятной проблемой — игра поддерживает кириллицу только частично,
то есть часть меню отобразили перевод, а другая часть получилась просто с пустыми строками.
Например на картинке ниже текст вполне себе выводится, а в чате внизу экрана, который выводит составные предложения — уже нет.

ghBY4UZguWY.jpg?size=2560x1440&quality=9


Немного покопав ресурсы, насколько умею, нашел sdf атласы, и кириллицы в них конечно же — нет.
Разработчик мой вопрос о добавление кириллицы для продолжения перевода успешно проигнорил.
Собственно вопрос — может ли кто подробнее рассказать насколько проблемно будет отредактировать 
текущие файлы и добавить кириллические символы?
А так понимаю что просто положить новый атлас — недостаточно, скорее всего есть куча зависимостей,
стоит ли игра свеч или лучше дождаться пока разработчик сам добавить поддержку и продолжить перевод?
Если стоит, буду рад любой помощи. Сам пишу на Python, с C# и Unity пока знаком поверхностно, не судите строго

  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спроси лучше внизу  у технарей, там больше шанс получить быстрый ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, pipindor666 сказал:

Шрифты сделать не проблема в SDF.

Привет, со шрифтами вроде более менее понятно. Но я не совсем уверен насчёт внутренних зависимостей самой игры. Подхватит ли она их автоматом или требуется допиливание скриптов чтобы всё заработало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Pavelii_Velikii сказал:

Привет, со шрифтами вроде более менее понятно. Но я не совсем уверен насчёт внутренних зависимостей самой игры. Подхватит ли она их автоматом или требуется допиливание скриптов чтобы всё заработало.

Я вообще не понимаю, о каких внутренних зависимостях ты говоришь. Если сделать нормально шрифт, то он работает, если плохо — нет. Вот и всё.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, pipindor666 сказал:

Я вообще не понимаю, о каких внутренних зависимостях ты говоришь. Если сделать нормально шрифт, то он работает, если плохо — нет. Вот и всё.

Я понял, проверю в ближайшее время. Под зависимостями я имею ввиду внутреннюю логику работы игры со шрифтами в sdf, как движок использует этот файл, может он просто возьмёт 100 знаков из атласа так как изначально в нем и было 100 знаков, а остальные проигнорирует, повторюсь я не знаком с тем как работает Unity. Если просто добавить шрифт в файл достаточно, то отлично.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Pavelii_Velikii сказал:

Я понял, проверю в ближайшее время. Под зависимостями я имею ввиду внутреннюю логику работы игры со шрифтами в sdf, как движок использует этот файл, может он просто возьмёт 100 знаков из атласа так как изначально в нем и было 100 знаков, а остальные проигнорирует, повторюсь я не знаком с тем как работает Unity. Если просто добавить шрифт в файл достаточно, то отлично.

Нет, так не работает. Если ты сделал шрифт SDF с 1000 знаков и прописал им всем координаты к текстуре, все они будут работать.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классно что нашел тут прогресс по этой игре. Надеюсь что-то будет из переводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, загнулся перевод по ходу. А жаль. Игра, редкий представитель своего жанра. И как всегда разработчик смог в интерфейс. Всё равно буду ждать перевод. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст в json так расположен, что парсить проблематично. В NEO Scavenger в xml проще было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра отличная, хоть пока очень много багов) может всё ж получится перевод?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод есть, но не тестированный.
https://disk.yandex.ru/d/SOydAVn_xWbk4w
 

Подходит для любой версии, установка перевода выполнена патчем игровых файлов любой версии.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мелкие части генерируемого текста не получится перевести.

Скрытый текст

Так как это в dll (текст мелкий конфликтует с кодом), автопереводчик даже не хватает текст в логе и в меню осмотра регулярки не работают частями тоже не захватить. По крайней мере до релиза, когда патчей не будет, но явно поддержка игры может аж до 30х идти, сейчас обновы каждый месяц. Вшивать декомпилятор ради этого не хочется.

Пока непонятно сколько этого из dll встречается.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Дмитрий Соснов
      ZERO Sievert
      Жанр: Лутер-шутер, выживание, Экшен, приключения, инди Платформы: PC XS XONE PS5 PS4  Разработчик: CABO Studio Издатель: Modern Wolf Дата выхода: 24 октября 2024 года ZERO Sievert - это захватывающий Лутер-шутер, в котором вам предстоит исследовать процедурно сгенерированную пустошь, добывать снаряжение и исследовать то, что осталось от разрушенного мира. Когда шансы будут против вас, вам нужно будет сделать нечто большее, чем просто выжить…

      Наступил конец света. ZERO Sievert предоставляет вам снаряжение для уборки мусора в нескольких районах, и все это в атмосферном вымышленном постапокалиптическом сеттинге Восточной Европы. Ваша оперативная база, бункер, заполнена торговцами, станциями моддинга и зонами, которые вы можете создать сами, что позволит вам продвигаться вперед во время ваших экскурсий в дикую природу. Однако, как только вы оказываетесь в дебрях пустоши, ситуация становится намного менее безопасной.
      В пяти биомах игры вы поначалу будете вооружены лишь пистолетом и бутылкой воды, после чего вам предстоит собирать предметы, уничтожать бандитов и, самое главное, возвращаться живыми. И имейте в виду, радиоактивные осадки, возможно, повлияли на некоторых представителей местной фауны…

      Пустошь, которую стоит исследовать
      Процедурно сгенерированные карты делают каждое путешествие особенным, с постоянно меняющимися укрытиями, местами для добычи и планировкой. Для изучения предлагается более пяти карт, поэтому обязательно адаптируйтесь и изучайте секреты каждой из них, чтобы входить, выходить и становиться лучше.
      Полная модификация оружия
      Охотьтесь в соответствии с вашим стилем игры, используя более 35 уникальных видов оружия и 150 модов, которые можно комбинировать, чтобы сделать вас самой большой угрозой в пустошах ЗЕРО Зиверта. Создайте оружие, соответствующее вашему стилю, или сосредоточьтесь на характеристиках, чтобы стать непревзойденным охотником.
      Квесты и поиски
      Многочисленные сюжетные линии квестов проведут вас по миру ЗЕРО Зиверта. Общаясь с различными персонажами, вы постепенно будете узнавать информацию и предания о мире, который остался позади. Кроме того, здесь можно добыть более 100 различных предметов, которые можно использовать для создания новых предметов, улучшения собственной базы и торговли. Описание контента для взрослых Разработчики описывают контент так: Брызги крови и насилие изображены в пиксельной графике. Во взаимодействии персонажей и диалогах можно найти элементы взрослого языкаистемные требования
      https://store.steampowered.com/app/1782120/ZERO_Sievert/
      Сайт разработчика игры: https://modernwolf.net/game-for-cabo-studio/zero-sievert
      Канал Дискорда равзработчиков игры: https://discord.com/invite/sievert
       
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×