Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

UPD.

Появились инструменты для расшифровки\зашифровки шрифта string_#.bin

Для перевода и портирования никаких препятствий больше нет.

CT_Font_Helper+key

CT_Font_Helper

ttf конвертится в ttc с помощью FontForge

для вставки Nyxo's CT_Explore

f0d6f75da8e8.png

 

Портом заниматься не буду. Слишком много времени прошло.

Изменено пользователем shikulja
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • Печальный (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@shikulja string_2.bin — основной шрифт английской локализации,  в string_1.bin, string_3.bin, string_4.bin, string_5.bin — кириллица есть (естественно с большим кернингом отступом после букв) выбери любой и замени им string_2.bin

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кернинг  - это изменение расстояния между знаками, входящими в определенные сочетания (кернинговые пары), например: AV, ТД и пр. Кернинг может быть как положительный (когда знаки раздвигаются), так и отрицательный (когда знаки вдвигаются друг в друга). Служит для визуального выравнивания апрошей.

У вас здесь тупо отступ после букв. Понахватались от всяких знатоков, вроде makc_ar...:)

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.09.2018 в 08:58, LinXP сказал:

@shikulja string_2.bin — основной шрифт английской локализации,  в string_1.bin, string_3.bin, string_4.bin, string_5.bin — кириллица есть (естественно с большим кернингом отступом после букв) выбери любой и замени им string_2.bin

По-заменял 1-2 на 4-5, неа, латиница есть, русского нету, даже кракозябрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, LinXP сказал:

 

Да, все пошло. надо было еще и кодировку сменить.

Остался открытым вопрос с кернингом.  Выравнять же его по-идее в шрифте можно, но обратно вставить как я не знаю)

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разобраться как вставить шрифт. Остальное дело плевоё)

http://skrinshoter.ru/s/041018/SI3hLSD6

(не перевод, граматика тоже отдыхает)

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если собрались именно перевести игру, то просто возьмите перевод со SNES от CHIEF-NET и перенесите его сюда, он был довольно хорош, насколько я помню. Понимаю, каждому хочется свой собственный перевод, но зачем заново делать то, что уже сделано? Да и тем более не один раз, есть ещё какой-то перевод, а может даже и не один. В то время, пока некоторые проекты загнивают без перевода, никому не нужные, например брошенный толмачами walking dead new frontier или тот же фанатский мегапроект, который очень долго был в разработке — chrono trigger: flames of eternity. Лучше бросить силы на нечто новое, не переведённое, а тут просто вставить готовое, пусть даже перенос тоже является небыстрым процессом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Dicur3x сказал:

Если собрались именно перевести игру, то просто возьмите перевод со SNES от CHIEF-NET и перенесите его сюда, он был довольно хорош, насколько я помню. Понимаю, каждому хочется свой собственный перевод, но зачем заново делать то, что уже сделано? Да и тем более не один раз, есть ещё какой-то перевод, а может даже и не один. В то время, пока некоторые проекты загнивают без перевода, никому не нужные, например брошенный толмачами walking dead new frontier или тот же фанатский мегапроект, который очень долго был в разработке — chrono trigger: flames of eternity. Лучше бросить силы на нечто новое, не переведённое, а тут просто вставить готовое, пусть даже перенос тоже является небыстрым процессом. 

Можно) скрипт извлечен. Текст перевода конечно придется подредактировать.. есть и сокращения и текст немного отличается.. Проблема одна, нужен узкий шрифт, хотя бы какой нибудь, для проверки текста в игре.

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@shikulja 

В 07.10.2018 в 10:11, shikulja сказал:

Проблема одна, нужен узкий шрифт, хотя бы какой нибудь, для проверки текста в игре.

Специально для вас связался с CHIEF-NET, сказали, что их шрифт лежит в роме, в незащищённом виде и что без проблем им можно пользоваться, дал добро. Этот шрифт они рисовали сами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Dicur3x сказал:

@shikulja 

Специально для вас связался с CHIEF-NET, сказали, что их шрифт лежит в роме, в незащищённом виде и что без проблем им можно пользоваться, дал добро. Этот шрифт они рисовали сами.

Шрифт пк версии не растровый а векторный, и проблема другая, как его вставить в ресурсы игры)

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dicur3x файл string_2.bin накрыт неизвестным шифрованием, 8 или 16 первых байт служат ключём к этому шифрованию (моё предположение)… проблема не в изменении , а в обратном внедрении

ttf без этого шифрования (для ознакомления) я выкладывал выше..

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RikuKH3 ток он уже не работает несколько обновлений...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, b764935 сказал:

Здравствуйте, уважаемые форумчане! Хотел подсказать, может быть кто-то не знает. Есть еще перевод, который во многом превосходит CHIEF-NET (просто сравните): http://tv-games.ru/news/read/chrono_trigger_rus.html но у меня почему-то некоторые айтемы в меню отображаются крякозябрами.

Ковырял я его) часть перевода только вытащил, и плюнул. Шрифт запакован по другим адресам, из за этого извлекается испорченным, а без него трудно составить таблицу для извлечения текста. (что то типа паролей на пиратских переводах psx)

По извлеченным данным, можно понять что он явно хуже реализован чем шефов.. а как перевод ну не знаю. Тут с шефовским веселья хватит на долго..  Если бы автор дал исходный скрипт было бы гараздо проще.

Сам бы хотел увидеть несколько версий перевода, но например на ноте я как понял такое не предусмотрено ( в три столбца)

http://skrinshoter.ru/s/121018/r4uQo2Pl?a

Диалоги были извлечены, техники и итемы нет.

Marle: Но сокровище прямо здесь!
$F1LI:
КАНЦЛЕР: НЕВЕРОЯТНО!!
$F1LK:
Marle: Твой гадкий план[nl]
не удался, канцлер!

По поводу перевода шефа. Итемы, техники, и часть диалогов уже переформатировал.. 

Косяки их перевода что помню — старались сокращать.. убраны пробелы между именем и диалогом. Не везде есть точки, в ответах например. Пару монстров или стерли полностью названия, или короче не знаю.

По тексту тоже..где сократили.. где то странно перевели.. но в целом весь смысл сохранен.. молодцы ребята.. большой труд проделали.

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если у тебя полная версия игры со всеми DLC то просто Expansion Pass версию устанавливаешь?  Помню полгода назад было два разных перевода (для основной игры и для DLC). 
    • Это в точку. На производстве, неважно где, только оглядывайся. Даже там, где НИЧЕГО НЕ МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ, обязательно что-то случится. Поверь уж моему опыту. Реальных случаев, когда пацаны погибают чисто по щелчку пальцев, я могу предоставить кучу, за 17 лет работы с большегрузными машинами — только в путь. @Tirniel Зря смеёшься. Смех-то до поры, до времени. Не дай, Боже, что нам не гоже.
    •   перевод нейросети, некоторые моменты вручную правил. 
    • @Python а вот не правда. Наверно, как раз в нулевых и пользовался этими переводчиками в последний раз. Не нравится Гугл, переводи Яндексом, там так и написано — Переводчик AI. Там даже кнопочка иногда появляется “Перевести по другому” для англ. языка. Если переводить достаточно большие блоки, то Гугл тоже очень хорошо улавливает контекст и качественно переводит. То, как он переводил несколько лет назад и сейчас — большая разница. В переводе ресурсов из игр проблема в том, что они построчно идут зачастую не последовательно, как в игре и диалогах. Поэтому в контексте игры тут только ручная правка поможет. Особенно если идиоматика включается. Для этого нужно проходить игру и по ходу править строки.
    • Если бы симон был самым первым сюжетным боссом, ты бы понизил сложность чтобы посмотреть остальную игру или бросил бы игру?
    • А у меня была другая тактика, но Маления решила, что будет делать коронку с непонятным мувом. В итоге, при повторном прохождении, я её всё-таки убил "кровотоком"  Ответ выше, я чутка подправил.
    • Так а у меня была тактика  положительного исхода боя в элден ринге, это заблокировать удар, а потом навалять в ответ. Но Маления сказала, если ты будешь блокировать — я буду хилиться. 
    • Разница в ещё большем читерстве, и в куда меньшей возможности манёвра. Стирание персов руинит мою схему боя, а чтобы этого не происходило, нужно идеально заучивать парирования, а "идеально" заучивать я не хочу. Мне нужна возможность воскрешения моих персов, у меня на этом строится положительные исходы сложных боёв. Так же, многое от настроения зависит, если б был настрой, то может я бы даже в таком случае 10 часов провозился - билды перестраивал, пересобирал пиктосы под ситуацию. Но настроения с этим возиться у меня нету, как и долго заучивать, при том, что персов стирают.  
    • а симон не заслужил его 6 часов траить? в чем разница?)
    • Я люблю адекватный челлендж и без возможности менять сложность в любой момент. Например, Малению я траил часов 6, но потом просто забил и пошёл дальше, и при этом никакую "слезу"(считай, очень мощное облегчение сложности) я не использовал, хотя возможность была. 
  • Изменения статусов

    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×