Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Человек-Паук: нет пути домой

Рекомендованные сообщения

122953-spiderman3new_2.jpg

 

Оригинальное название: Spider-Man: No Way Home
Премьера: 16 декабря 2021
Жанр: фантастика, боевик
Режиссёр: Джон Уоттс («Человек-Паук: Возвращение домой», «Человек-Паук: Вдали от дома»)
В ролях: Том Холланд, Зендея, Бенедикт Камбербэтч, Энгаури Райс, Мариса Томей, Дж.К. Симмонс, Джейми Фокс, Альфред Молина, Мартин Старр, Джейкоб Баталон
Сюжет: Жизнь и репутация Питера Паркера оказываются под угрозой, поскольку Мистерио раскрыл всему миру тайну личности Человека-паука. Пытаясь исправить ситуацию, Питер обращается за помощью к Стивену Стрэнджу, но вскоре всё становится намного опаснее.

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В России на день раньше выйдет

B2OFR9gZfUw.jpg?size=734x1080&quality=96

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В уже, можно сказать, трилогии с Хохландом. На первом уснул — дичайше скучный и блеклый. Второй на пол карасика лучше, но странно воспринимался, как обычная мелодраматическая комедия с нисфига откуда-то вставками экшена. Третий возможно будет самым удачным, хоть и пошли  фансервисным путём, посмотрим. 

Экшен больше всего нравится в первой трилогии с Тоби. Он там реально вкусно снят, очень зрелищный и изобретательный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кино шик, всем смотреть!. Море, океан всевозможного фансервиса из всех человеков пауков, горы злодеев (это показывали в трейлерах если чо, я не спойлерю)

Сюжет правда глупый какой то, но это же марвел (да , и концовка странная)

Да , и русский дубляж некоторых актеров полное барахло

Изменено пользователем Rinats

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я очень был удивлен, что в нашей деревне решили купить фильм для проката. Посмотрел. Как же было приятно увидеть ВСЕХ старых актеров. Слезу я конечно не пустил, но ностальжи словил знатно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм средненький. Понравилась сама идея с мультивселенной,

возвращение всех пауков и их антагонистов

, а так же куча отсылок (хотя бы сцена про больную спину). Но в фильме просто море затянутых ненужных сцен, которые не только вызывают зевоту, но также и недоумение нафига это тут надо. Фильм на разок и забыть, либо сократить на час и через годик тогда уже можно будет пересмотреть, но не этот затянутый 2.5 часовой фильм.

Изменено пользователем Werwulf
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм играет строго на ностальгии и делает это очень даже шикарно. Не зря уже лярд по миру взял

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Werwulf сказал:

Фильм играет строго на ностальгии и делает это очень даже шикарно.

Не смотрел конечно, но то, что есть в сети… :bad: . Дешёвый приём, запихивать ностальгию. И создатели фильма не поскупились на него. Одно дело мимолётные пасхалки, для тех кто поймёт. Совсем другое дело, когда в один фильм на камео загнали всех или почти всех персов из прошлого. Могли бы растянуть “удовольствие” и сделать местной маркой, появление персов из прошлого в каждом новом фильме. Но нет — всё на зеро! Ладно камео самих актёров, так они ещё и сцены повторяют из прошлых фильмов. Видел спасение Гарфилдом бабы, типа теперь у него это получилось, в отличие от Мэри Джейн — реабилитация — умиление. Кроме смеха, эта сцена ничего не вызвала. Если там ещё есть такие же “цитаты” — это шляпа.

@Werwulf как сам фильм-то, в изоляции от ностальгической части?

Сомневаюсь, что третий сильно прибавил. Предыдущие два, как по мне, очень средние. Что персы, что в основной своей массе актёры, что экшен. Хохланд вообще слабый и не тащит главную. Смотрел оба фильма из-за антагонистов, они напрочь затмевали паука. В третьей, на подмогу Хохланду повыдёргивали всех :D , кого только можно. Магуайр хорошо играл, даже на мемы разошёлся :D . Гарфилд вообще отличный актёр, может стать настоящим актёрищем. В Холланде не вижу особой игры, да и сам вид его…  не выразительный что ли. Есть такое у людей/актёров, полно примеров. На вторых ролях — бриллиант. В главной — слаб. Тут или не брать на себя лишнего или ждать той самой роли для себя, чёрт его знает.

На самом деле печально всё это. Люди готовы платить за ностальгию и поощряют дешёвые и довольно подлые ходы людей, цель которых лишь нажиться на чувствах. Всегда можно обратиться к оригиналу и получить свою порцию ностальгии, никуда она не денется.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, romka сказал:

как сам фильм-то, в изоляции от ностальгической части?

Он весь построен на этом. Как он может быть в изоляции?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Werwulf сказал:

Он весь построен на этом. Как он может быть в изоляции?

Ну во-от… :( Не одобряю такой подход. Но когда увижу, сердечко-то, один хрен, приятно кольнёт. Это сильнее рационального :D .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В наличии версии для ПК и Switch.
      @larich закончил работу над хорошим русификатором текста для новеллы Disney Villains Cursed Café.
      В наличии версии для ПК и Switch.





    • Автор: james_sun

      2K и Marvel Entertainment сообщили о выходе первого дополнения для супергеройской тактики Midnight Suns.
      2K и Marvel Entertainment сообщили о выходе первого дополнения для супергеройской тактики Midnight Suns.
      Расширение The Good, the Bad, and the Undead включает в себя нового героя (Дэдпула), а также новую «косметику» и три новых сюжетные миссии, которые станут доступны после завершения сюжетного задания Spidermaaaans.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×