Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Shin Megami Tensei: Strange Journey (DS/3DS)

Рекомендованные сообщения

Цитата

Охайо, ребят!
Новости по проектам. Начнём же!

Игры:

— Kingdom Hearts 358/2 Days и Fullmetal Alchemist. Всё ещё идёт бета-тест. Мы прекрасно понимаем, что вы уже долго ждёте перевод, но неоднократно было сказано, что хакер один, а нас много. Недавно мы получили новые билды ромов с кучей поправок в переводе и графики. Потерпите ещё немного, пожалуйста.

— Mega Man Star Force. Почти вся графика готова. Перевод текста практически завершён. Думаем, что до осени сможем добить проект, чтобы он вышел в режим бета-тестирования.

— Shin Megami Tensei: Strange Journey. Перевод временно приостановлен из-за помощи другим проектам. Но мы всё равно скоро продолжим переводить текст. Видео-отчёта не ждите, так как мы поговорили с хакером и решили, что вставка текста будет после выхода хотя бы одной игры, упомянутой выше.

— Golden Sun. У нас в планах перевести первую часть, потому что многие люди недовольны тем переводом, который лежит в сети. Будем проезжаться по серии до того момента, пока не будут переведены все части.

— YS III (NES). Всё хорошо, переводчик работает над игрой. На этом всё.

https://vk.com/wall-196701366_612

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Привет, подписчики!
Хорошие новости. SMT:SJ воскрешен! Набралась команда для перевода. Изучаем одну программу для упрощения перевода. Ждите вестей.

P.S. Посмотрим еще раз трейлер перевода. Зря чтоль делали)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Shin Megami Tensei Strange Journey (DS) - Будет переводится 3DS, а потом уж DS версия. Но начат будет как найдется хакер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Miraculous - Paris Under Siege

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Beat 'em up, Аниме Разработчик: Petit Fabrik Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 25.10.2024 Отзывы Steam: 28 отзывов, 50% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Tomba! Special Edition

      Метки: Экшен, Платформер, 2D-платформер, Псевдотрёхмерность, Олдскул Разработчик: Limited Run Games Издатель: Limited Run Games Дата выхода: 01.08.2024 Отзывы Steam: 517 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кстати, в дополнение, к ожиданию, т.н. духовного наследника Dark Messiah of Might & Magic, хотелось бы также увидеть (помимо графики и детализации), варианты выбора, которые были, в виде  Leanna vs. Xana, т.к. они действительно создавали интересную атмосферу (мой личный выбор, это Xana, по итогу прохождений).
    • Ну так я сделал геймплей, нужно нажать кнопку “Новая игра”, — геймплей. А  потом ждать полторачаса пока закончится видосик. Из-за этого фильм превратился в игру, из-за пары “геймплейных кликов”. А из-за того что  если человек загрузил аудиокнигу на ютуб, и теперь аудио превратилось в видео, мы получается фильм смотрим? Назвать игрой тогда что угодно можно. Но если говорить о все таки чем то адекватном, а не о том чтобы чисто технически записывать в игры что угодно, то вариаций геймплея мало. То что на рынке из раза в раз одно и тоже, это доказывает.  Если человек играет в покер, и противник умеет считать карты, и знает что у тебя в руках, и что в колоде.  Значит это часть геймплея? Я не думаю, что в покере задумано знать, какие карты находятся у оппонента и в колоде. Это нельзя назвать частью игры. Шахматы просто куда более сложный покер.  Пускай. Я лично разницы между ВН и вебкой не вижу, один текст с картинками запихнули в какой нить игровой движок, а другой текст  с картинками запихнули в html. Вся разница. А уровень взаимодействий “Кликни, чтобы перейти к следующей картинке с текстом” тот же. Я по такой логике получается, каждый раз вебку не читаю, а играю в нее, ага.
    • Вышел перевод на Зиму
      https://vndb.org/r130056
    • Не ожидал, что блумберы окажутся ещё теми русофобами. Сотрудничая с Конами, им там мозги, что ли конкретно промыли? Ладно большой издатель может позволить себе в дурака поиграться, но небольшая команда, которая сама издаёт игру, решили в политику поиграться? Ну ладно, ладно говнюки, посмотрим, что из этого выйдет у вас. 
    • 12900kf это рабочая лошадка, а X3D процы, - это чисто игровые решения. Многие рейтинги делаются на основе синтетических тестов и там важна рабочая производительность, а не игровая. А повышенный кэш вообще в рабочих задачах никакого буста не даёт, поэтому мы можем наблюдать картинку, где в играх 9800x3d просто разрывает всех, но при этом сливает в рабочих задачах, так как там больше играет многопоток, а не повышенная кэш память. 
    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×