Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление перевода Night in the Woods

Рекомендованные сообщения

banner_pr_nightinthewoods.jpg

ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 и @Markilic обновила перевод шикарной адвенчуры Night in the Woods до версии 1.0. Главное изменение — в игре были переведены текстуры.


ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 и @Markilic обновила перевод шикарной адвенчуры Night in the Woods до версии 1.0.

Главное изменение — в игре были переведены текстуры.

Качаем!

banner_pr_nightinthewoods.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, 0Vanes0 сказал:

Наконец-то текстурки!

Передаю огромную благодарность @Markilic и @OttoTheMelon в помощи создания этого патча, особенно первому, ибо с технической стороны пришлось жопу рвать.
Суммарный список обновлений:
> Было откорректировано нормально так текста, список изменений можно увидеть в описании патча 0.81
> Были переведены почти все текстуры. Что мы не трогали:
1. Почти все названия заведений (за исключением Video Outpost "Too", где должна быть игра слов).
2.  Названия чего бы то ни было, которые не несут в себе особого смысла, либо что-то, что при транслите кириллицей (по типу Telezoft -> Телезофт, Fiasco -> Фиаско) теряет красоту.
3. WITCHDAGGAH!!!
4. Nuke Poss в подземке.
5. Наскальные и "назданые" надписи. Такие экспонаты лучше не трогать~ Сами думайте над их сакральным смыслом, которого нет.
6. Знак "Do not enter" на игровой площадке. Текстура затерялась в файлах игры и не была найдена с 3 попыток полностью прочесать все текстуры. Объявляю конкурс на её поиск, награда - персональный патч, где в главном меню будет красоваться надпись "Kiska Adventures" вместо "Night in the Woods". Либо добавим в игру скины, но если будет монетизация, хехехе.

> Самое главное: с этим релизом вы теперь можете читать на русском дневник Мэй и газетные вырезки в библиотеке, всё остальное не несёт особого значения, кроме передачи духа Поссум Спрингса, что в целом тоже важно.

Сейчас как раз август, попробуйте получить новый опыт, пока у вас есть время. :)

 

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 обновила перевод адвенчуры Night in the Woods до версии 1.1.
      ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 обновила русификатор адвенчуры Night in the Woods до версии 1.1.
      Исправлено отображение некоторых страниц дневника Мей Исправлены опечатки в репликах Исправлен перевод в галерее концепт артов
    • Автор: ShVanes

      ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 и @Markilic обновила перевода шикарной адвенчуры Night in the Woods до версии 0.81. Было исправлено огромное количество ошибок.
      ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 и @Markilic обновила перевода шикарной адвенчуры Night in the Woods до версии 0.81. Было исправлено огромное количество ошибок.
      Качаем!

      Версия 0.81 от 26.03.21
      Исправлено обращение к Греггу как «Bug»: «Клопик» Исправлены стихи, теперь есть рифма Заменено «pierogies» на «чебуреки» «Яйцо тебе в лицо» было заменено на более вписывающееся мемное выражение с игрой слов Исправлен момент с «Ангуся?» Исправлена игра слов с Video Outpost «Too» на Вульфовский вариант Исправлена игра слов после встречи с Мирандой Исправлен диалог с Пендерсоном Исправлен диалог про пиццу и пасту в первом дне Исправлен диалог с русским туристом Исправлен диалог с персонажем из военно-морского флота Исправлен диалог с родителями про тако и змей Подправлен диалог с культистами Исправлены мелкие орфографические ошибки Исправлены некоторые пунктуационные ошибки Исправлены ошибки, нарушающие смысл сказанного Некоторые выражения были заменены на те, что звучат более «человечески» Чертовски верно! —> Да, чёрт возьми! и прочее Заменено "хэй"/"эй" на «привет» в некоторых местах Подправлен перевод «dude» в некоторых местах Исправлен перевод «aw» как звук умиления: «ооу»


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×