Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

maxresdefault.jpg

Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Симуляторы, Стратегии
Разработчик:  Interactive Fate
Издательство: Iceberg Interactive
Платформа: PC
Язык интерфейса: английский
Год выпуска: 15 авг, 2019

• Операционная система: Windows 7+
• Процессор: Intel Core I3+, AMD Athlon 64+
• Оперативная память: 4 Гб+
• Видеокарта: с поддержкой DX11
• Свободного места на жестком диске: 600 Мб

Скрытый текст

Shortest Trip to Earth — это симулятор управления космическим кораблем в жанре roguelike, который ориентирован на исследование, управление судном и тактические битвы. Добро пожаловать на борт корабля, бороздящего вселенную в разгар межгалактической войны!

Скрытый текст

После установки русификатора запустить игру и переключить язык с английского на русский в правом верхнем углу. Применить изменения (игра сама перезапустится).

Русификатор состоит из двух частей: файлов локализации (текст предоставленный разработчиками на локализацию) и патча ресурсов.

Зачем нужен патч?

Некоторые строки не могут быть переведены простым способом из-за ошибок в коде игры. Поэтому русификатор содержит патчер ресурсов игры для перевода текстов, отсутствующих в файлах локализации. Русификатор будет работать и без патча, но местами будет попадаться непереведенный текст.

Что патч переводит?

Помимо ряда строк в интерфейсе, этот патч переводит имена звездных систем и членов экипажа, а также сообщения разработчиков в начале игры.

Почему патчер?

Внешний декомпилятор позволяет уменьшить размер русификатора и загружать лишь ~2 МБ вместо ~2 ГБ, а также предполагает совместимость с будущими обновлениями игры. Тем не менее,  это повлечет за собой распаковку файлов игры, что увеличит ее размер примерно на 2 Гб — следует учесть это обстоятельство.
Вирусов в декомпиляторе нет, однако некоторые антивирусы опознают в нем угрозу. Если паранойя не позволяет, то не пользуйтесь, однако, пока это единственный способ достичь полноты перевода. Будем надеяться, что Iceberg Interactive когда-нибудь добавит недостающие строки в файлы локализации.

https://store.steampowered.com/app/812040/Shortest_Trip_to_Earth/

Если игра куплена в стиме, то русификатор можно также загрузить из мастерской.

Файлы локализации переведены полностью, а патч позволяет добавить перевод еще некоторых строк, однако кое-что все равно останется на английском.

Edited by Dimon485
  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post
7 часов назад, Dimon485 сказал:

Если игра куплена в стиме, то русификатор можно также загрузить из мастерской.

Это “Русификатор в.1.01 от 10.06.21 для Shortest Trip to Earth” который?

Share this post


Link to post
4 часа назад, rohindanil сказал:

Это “Русификатор в.1.01 от 10.06.21 для Shortest Trip to Earth” который?

не, тут посвежее немного, плюс много нового текста переведено через патчер

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Airat_2015 сказал:

1 июля dlc вышла она тоже переведена?

Это не дополнение, а обновление, и именно переводить там нечего, нового текста минимум, в основном фиксы и многие касаются локализации. Они многое исправили в тексте и изменили формат файлов локализации, поэтому теперь требуется куча работы по адаптации текста. Сделаем потихоньку, однако, из веских причин обновляться - только новый корабль, в остальном можно оставаться на версии 1.3.4 с русификатором. С новой версией русик будет работать лишь частично, на три четверти примерно, остальное на английском.

Share this post


Link to post
1 час назад, Dimon485 сказал:

Это не дополнение, а обновление, и именно переводить там нечего, нового текста минимум, в основном фиксы и многие касаются локализации. Они многое исправили в тексте и изменили формат файлов локализации, поэтому теперь требуется куча работы по адаптации текста. Сделаем потихоньку, однако, из веских причин обновляться - только новый корабль, в остальном можно оставаться на версии 1.3.4 с русификатором. С новой версией русик будет работать лишь частично, на три четверти примерно, остальное на английском.

тогда подождем, если по тихоньку будете обновлять!

Share this post


Link to post

Этот русификатор от 20.06.21 заточен под Steam версию игры 1.3.4 , игра не запускается, зависает. 29.06.21 было обновление под №21, теперь версия игры в Steam 1.3.7. Обновите пожалуйста русификатор.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
58 минут назад, ivan2001 сказал:

Этот русификатор от 20.06.21 заточен под Steam версию игры 1.3.4 , игра не запускается, зависает. 29.06.21 было обновление под №21, теперь версия игры в Steam 1.3.7. Обновите пожалуйста русификатор.

Ответ на твою просьбу (и немой вопрос) чуть выше. Слишком много работы ради столь мелких изменений, что еще важнее: столь малого количества заинтересованных игроков, поэтому целесообразность под огромным вопросом. Так что предлагаю играть в версию 1.3.4. 

Edited by Dimon485

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Dimon485 сказал:

Ответ на твою просьбу (и немой вопрос) чуть выше. Слишком много работы ради столь мелких изменений, что еще важнее: столь малого количества заинтересованных игроков, поэтому целесообразность под огромным вопросом. Так что предлагаю играть в версию 1.3.4. 

А как в Стиме откатить игру до версии 1.3.4?

Share this post


Link to post

Плохо, что не работает на 1.3.7

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 90%  , Текст: 100% , Редактура:50% , Текстуры: 50% , Тестирование: 50%
      Актуальная версия перевода: 0.5 от 26.09.2022
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • By pipindor666

      Жанр:  Visual Novel Платформы: PC Разработчик: owlyboi Издатель: owlyboi Дата выхода на PC: 1 сентября 2022   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 29.09.2022
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Да, выглядит круто и мрачно.  Ночью попробовал, без перевода короче вообще плохо,, текста на порядок меньше чем в loopmancer, но там при прохождении я проблем не замечал, а тут конкретно трабл в описаниях — вообще не понятно, 
    • Не знал, спасибо. В свою защиту скажу, я не знал, что русик уже встроен в игру. Думал как обычно. Если в новости написано об этом, то увы, я не читал
    • “Перевод официально уже доступен в Steam, GOG, ModDB для установки.” Ты бы читал новость перед тем как хотеть какие-то ссылки. В стиме не так уж и сложно поменять язык, дай я тебе покажу.  
    • Изменить язык в свойствах игры в GOG Galaxy.
    • Как установить перевод на ГОГ версию? 
    • А прямой ссылки нет? Перевод вышел, но ссылку мы вам не дадим!
    • Вышел текстовый перевод "Хроники Миртаны: Архолос" Дорогие друзья, мы рады сообщить вам, что наш десятимесячный труд по переводу игры “The Chronicles Of Myrtana: Archolos” завершён. Перевод официально уже доступен в Steam, GOG, ModDB для установки. Путь был долгий, было сложно, но и одновременно увлекательно и весело. Были технические проблемы и человеческий фактор, но всё решалось и мы двигались дальше. Люди приходили и уходили, но оставались и те, кто в результате прошёл весь этот огромный путь до конца. Я искренне и от всего сердца говорю вам — спасибо, вы мои герои! Без вас этот перевод был бы обречён застрять на годы в переводческом аду. Несмотря на проблемы, нехватку времени, выгорание и ещё миллион причин, что подкинула вам судьба, вы сумели выделить кусочек своей жизни, чтобы этот перевод состоялся. Спасибо! Не умаляем вклада и тех, кто временно помогал переводить, даже если это были всего лишь десятки строк. Ведь именно благодаря работе сообща у нас всё и получилось. А таких людей было более сотни, и всем им низкий поклон. Огромная благодарность команде разработчиков “The Chronicles Of Myrtana Team”, что постоянно и во всём нам помогала. В любое время дня и ночи, вы отвечали на наши каверзные, а иногда глупые вопросы и давали очень полезные, ценные советы. Спасибо, что создали эту замечательную игру. Вы крутые! Любимое наше комьюнити, что образовалось вокруг перевода, вас мы тоже не забыли. Вы терпеливо, а иногда не очень, ждали окончание перевода и теперь будете вознаграждены. Надеемся, что мы сумели оправдать ваши надежды. Спасибо, что поддерживали и всё время были с нами! Приятной игры! Хоть перевод и завершён, но наша работа, как переводчиков ещё не окончена. Дабы не затягивать релиз ещё на пару месяцев для полировки текста, мы решили выпустить его сейчас, чтобы порадовать всех фанатов серии игр “Gothic”, да и вообще любителей хороших RPG-игр и наконец поделиться плодами нашего труда. Но, нам потребуется ваша помощь. Мы просим вас сообщать нам обо всех опечатках и неточностях перевода. Чтобы мы могли оперативно вносить правки и улучшать ваши впечатления от игры. Вы можете сделать это тут или на запасных площадках: - Дискорд-канал переводчиков - DTF - Steam Вместе мы поднимем качество перевода на ещё более высокий уровень. Как сообщить о неточности перевода: 01. Опишите проблему. 02. Приложите скриншот. 03. По возможности поделитесь сохранением игры, чтобы мы могли перепроверить, а в последствии убедиться в решении проблемы. 04. Если ваша проблема подтвердится, вам будет выдана ссылка, по которой вы сможете отслеживать статус её решения.
    • Кто бы мог поверить, что этот день всё же настанет, а вселенная не схлопнется. День релиза ДжоДжо, а вместе с ним и ДР команды.

      Ранний доступ был отправлен нужным людям (если нет - пишите мне). Четыре года нервов, сливов и подстав, однако "Глаза Небес" улучшили свой хамон до максимума и увидели свет.

      Отдельная благодарность всем тем, кто бросил этот проект в начале/в середине/под самый конец. Вы показали своими поступками, как поступать не нужно, и удивлены, что вы ещё держитесь за свои новые места. ОСОБЕННО спасибо тем нехорошим людям, которые убили изначальный текст настолько, что мы выковыривали весь этот АД до сих пор. И самая главная "благодарность" одной мадам, которая добавила нам работы, запретив такую важную букву Ё.

      А теперь по поводу нашего ДР. Сегодня, в День переводчика, мы отмечаем уже пятый год существования. Закончилась вторая часть АА, выпущен перевод Райдеров, анонсировано множество проектов, а мы готовы идти вперёд, к новым свершениям! Троекратное "Ура"!

      Ждём вас завтра в 17:00 на нашем Twitch-канале!

      Анастасия Куделина:
      Спустя пять лет FF созрел на свой небольшой штаб микрофонщиков. В планах озвучить несколько игр, а поскольку я в таких вещах давно замешана, то объявляю начало теста на любителей фандаба: совсем скоро у бота появится четвёртая строка "вакансии". Послушаю всех желающих, у кого есть ресурсы и большое желание, но нет опыта - можем посидеть в голосовом, дам несколько советов. Требования не заоблачные, но картавым сразу нет.
      Мяу.

      Виталий Калинин:
      Пусть на каждое «Протестую!» от переводимых игр находится своё «Вот!» от команды.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×