Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Игра вышла в зелёном магазине и покуда к ней возник бОльший интерес, а озвучку внедряют в релизы - если у кого есть желание разобраться до конца с обрезанием фраз в начале роликов, напишите мне в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на 1 мая 2021 года — завершил полностью озвучку основных 2000+ файлов в главной папке локализации EN_US и RU, сейчас тестирую на ошибки в самой игре. Осталась подпапка PB в которой 533 файла расширением .sps, и они не расшифровываются программой ealayer 0.7.0, которой я пользовался для конвертирования из sps в mp3. На забугорных форумах встречал информацию, что файлы из основной папки зашифрованы каким-то Lame кодировщиком, и их удачно раскодировали в проге ealayer. Возможно кодировка .sps из папки PB отличается, и поэтому ealayer отказывается мне их конвертировать в mp3. Может кто-то помочь? Данная папка явно отвечает за файлы озвучки встроенных во всевозможные ролики, перед началом гонки, и мини-ролик завершения погони в конце, а также ролики, когда вы получаете обновление техники. Субтитры к ним работают, а вот файлы на английском. Удаляя папку PB понял, что именно в ней те самые файлы, которые также надо сопоставить с русскими для замены уникальных имён.

В общем, нужна помощь людей которые могут раскодировать и помочь воспроизвести эти файлы…

 

В остальном озвучка готова. Если мне не удастся найти помощи, выложу то что есть, но априори она будет неполной. Максимально возможное на данный момент я сделал.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, chromKa сказал:

на 1 мая 2021 года — завершил полностью озвучку основных 2000+ файлов в главной папке локализации EN_US и RU, сейчас тестирую на ошибки в самой игре. Осталась подпапка PB в которой 533 файла расширением .sps, и они не расшифровываются программой ealayer 0.7.0, которой я пользовался для конвертирования из sps в mp3. На забугорных форумах встречал информацию, что файлы из основной папки зашифрованы каким-то Lame кодировщиком, и их удачно раскодировали в проге ealayer. Возможно кодировка .sps из папки PB отличается, и поэтому ealayer отказывается мне их конвертировать в mp3. Может кто-то помочь? Данная папка явно отвечает за файлы озвучки встроенных во всевозможные ролики, перед началом гонки, и мини-ролик завершения погони в конце, а также ролики, когда вы получаете обновление техники. Субтитры к ним работают, а вот файлы на английском. Удаляя папку PB понял, что именно в ней те самые файлы, которые также надо сопоставить с русскими для замены уникальных имён.

В общем, нужна помощь людей которые могут раскодировать и помочь воспроизвести эти файлы…

 

В остальном озвучка готова. Если мне не удастся найти помощи, выложу то что есть, но априори она будет неполной. Максимально возможное на данный момент я сделал.

vk.com/id.daemon напиши. Он вскрывал dead space 2 для озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, часть файлов мне удалось конвертнуть и прослушать благодаря Daemon’y. Дело в том что ealayer3, который доступен здесь версии 0.7.0 не может раздекодить файлы. Daemon в своё время взяв исходники сделал новую версию ealayer3, которую найти очень сложно. Добавлю сюда, чтобы сохранилась.

Его версией удаётся переконвертировать .SPS файлы из папки PB в WAV (тут замечание, именно в WAV надо конвертировать, т.к. в mp3 файлы получаются обрезанные в начале, и половину слов не слышно). Я конвертировал, создав bat файл с данным кодом. Параметр -w как раз для конвертирования в формат WAV

cd D:\ealayer3\PB\wav\ru
for %%a in (*.sps) do ealayer3 -w "%%a"
pause

 

Но осталась всё равно проблема.

Некоторые файлы не конвертируются даже его версией ealayer3.

И решения на данный момент не нашёл.

Я пробовал foobar2000 с плагином vgmstream, но увы, он конвертирует и даёт прослушать только основные 2000+ файлов .SPS которые я уже сделал и подменил из папки EN_US.

В папке PB лежат именно, что файлы из роликов, вставок и т.д. Причем .SPS все эти обрезанные (кусками), из которых собирается целое предложение, или даже абзац. Зачем так сделано не знаю. Но с этим и вышел весь геморрой.

В общем, у меня осталось 26 английских и 32 русских файла, которые надо прослушать, но надо каким-то образом раскодировать. Как это сделать я не знаю, нуждаюсь в чьей-либо помощи. Осталась совсем малая часть и можно релизить полную озвучку. На данный момент у меня ролики наполовину русские, наполовину английские. Могу конечно без папки PB сделать, но уже часть заменено, хочу доделать до конца.

Надеюсь на Вашу помощь, файлы выложил по данной ссылке. У кого удастся, отпишитесь мне пожалуйста.

 

Ссылки которые могут помочь, если вы знаете С++ в том числе:

https://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=33&t=23708

https://zenhax.com/viewtopic.php?t=2263

https://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=17&t=4922&start=45

https://discord.gg/n5hrQ6Fn

Последняя версия ealayer3 на основе 0.7.0 by Daemon — https://drive.google.com/file/d/1rU_8NQ4Ibfv_TOObJ8d-tC0yXBImSoll/view?usp=sharing

Изменено пользователем chromKa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из последней информации от разбираюшегося товарища Nicknine с канала в дискорде HCS64:

Цитата

first of all, ealayer3 tool is obsolete, vgmstream has full support for EA SNR/SNS and SPS formats
second of all, there's nothing to fix in vgmstream, the thing about NFS: Hot Pursuit is that some of SPS files are split in two
the first kilobyte or so is in BNDL files
the rest is in the actual SPS file
the only way to play those is to extact data from BNDL and merge it with the external files to get full SPS files
the only SPS files that are like this are audio tracks for videos anyway, all the music is stored normally
IIRC, it has a function for extracting raw binary data

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файлы которые не проигрываются, как пишут знающие люди, это файлы .SPS без “заголовка” (header). Данный заголовок обнаруживается HEX редактором, в самом начале файла для успешной его конвертации должно быть 4 байта заголовка + 8 байт технических данных.

Заголовок везде должен быть одинаковый как мне говорят: 48 00 00 0C, далее идут тех данные, которые могут быть разными и отличаться в каждом файле.

Если открывать все неконвертируемый файлы в HEX редакторе, действительно в них нет заголовка и тех данных, в отличие от файлов .SPS в главной папке EN_US или RU. Проблемы только в папке PB.

Короче говоря, чтобы воспроизвести файлы необходимо через HEX редактор добавить эти 12 байт. Но надо их откуда-то взять.

Чтобы выяснить тех. данные, люди советуют вскрывать файлы .BNDL, коих в папке с игрой огромная масса.

Логично, что если вскрыть BNDL именно в папке с озвучкой, то они явно относятся к ней, однако при распаковке ROADSPEECH и SPEECHEVENTS обнаружил что в этих файлах ссылки только на основную папку и основные файлы озвучки. На папку PB опять ссылок нет. (при открытии файлов .dat в hex редакторе в декодированном тексте прямо и написано к какому файлу ссылается данный .dat — очень удобно).

UPD:

С помощью Notepad++ нашёл ссылки на папку PB в файлах папки FEEDBACKGROUPS.

И всё-таки в который раз убеждаюсь что Нотепад++ лучший редактор. Самая крутая функция — поиск по всем файлам. Коих тысяча после распаковки бандлов из FEEDBACKGROUPS.

К тому же в Notepad++ есть плагин Hex Editor (скачал версию для x64 и запустил от имени админа). Работает посредственно. При копировании HEX кода — подменил мне, зараза этакая, цифры, из-за чего уже расстроился что файл не конвертируется. Но после заметил подставу, и скопировал из другого редактора (можно и вручную ввести, без разницы), вставил в самое начало файла .SPS эти 12 байтов, и всё получилось! Файл спокойно конвертнулся, и воспроизводится!

Маленькая, но победа. Хотя нет, всё-таки большая! Огромный прогресс как никак.

Буду продолжать, файлов осталось немного.

 

Изменено пользователем chromKa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, как оказалось всё-таки есть существенная проблема.

Файлы .SPS из папки PB я могу разобрать и заменить, однако как оказалось при проигрывании роликов в начале каждого аудио бандла (буду называть так, т.к. состоит из кусков файлов), есть часть этого куска, которая похоже встроена в файл .BNDL

Короче говоря мне не хватает файлов .SPS для замены в папке PB. Один из кусков находится в BNDL, самое начало так сказать. Не знаю, как так всё убого могли сделать разработчики, но это просто какой-то ужас. Я смирился и перебрал все файлы с уникальными именами, однако эти “грамотные люди” умудрились куски файлов затолкать в BNDL’ы, непонятно зачем. Как их распаковать и заменить теперь я не знаю. Оставлять наполовину русские фразы, наполовину английские — не считаю правильным.

Распаковать то можно и я распаковал, однако там внутри нет файлов .SPS. Одни файлы .dat и несколько текстур.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

12 июня. Релиз v0.5

Изменено пользователем chromKa
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тебе предлагаю реально замерить твою реакцию в цифрах при различных фпс. Настоящий эксперимент, а ты что в ответ? Будь мужиком, да проверь на цифрах, действительно ли у тебя что-то в плане инпут лага меняется или нет. Не в каменном веке же живём, чтобы что-то измерять “по ощущениям”. И да, по-твоему я никогда ни в какой игре не бегал при фпс, превышающем мою герцовку? Инпут лаг зависит от инпут лага моего оборудования и моя клава-мыша ну никак не может реагировать быстрее этих фиксированных значений, ну хоть ты в лепёшку расшибись. А моя реакция тоже от невидимого для меня фпс тоже лучше не становится. В отличие от тебя я не поленился сделать замеры, иначе бы даже ввязываться в спор не стал бы, не будучи уверенным в своих словах. Мой вывод таков: конкретно на инпут лаг тысяча фпс против 200 фпс не влияет. Моя реакция лучше не стала, мои клава-мыша не преодолевают заложенного в них лимита частоты опроса портов, а мои глаза не начинают видеть невидимые кадры или лучше их предсказывать. Теми голословными утверждениями, в которых нет указания ни на причину их выводов, ни на логическую цепочку, которая привела их к тем выводам, ни указывающим вообще каких-либо оснований, которые дали им те выводы? Ну ок.
    • Создать может тот, кто купил игру. Я не смогу поддерживать перевод долгое время — у меня ноль мотивации это делать. Как я писал в отзывах в стиме к игре (я купил и вернул деньги), есть подозрение, что игру делали педофилы для педофилов, но доказать это сложно. Да и она кривая и забагованная, её даже пройти сейчас нельзя, там где-то в конце закрыта часть локации на ремонт. Как только будет доступ к актуальной версии, я обновлю текущий перевод. Возможно, последний раз.
    • В конце рабоче для запакую все файлы которые получились скину.
      Там много файлом по 200 строк сделал что бы если упало все за собой не потянуло. 
      Если кто то сможет прогнать через ИИ для того что бы корректно все имена, названия, скилы отображались да и в целом на наличии логики в предложениях.
       
    • Ну так то да, помню когда переводил СВИТОР, там тоже вот такая байда была, на месте этих символов игра ставит нужный ей текст, по сути набор идентификаторов.
    • Да, как это не странно, но на тему подписано 43 человека.
    • @Vicont131 Да там нет ничего сложного, все на дефрлтных настройках нормально работает. Максимум че можно сделать- разрешение выкрутить    
    • Я пробовал через AI на 8B показало 4 дня  Если ты про вот такое  Увеличивает <Physical Attack|780|#C|15> на основе уровня одиночного режима. 
      Увеличивает <Max Stonesplit Attack|780|#C|151> на основе уровня одиночного режима (текущий: #Y{0:.1f}#E).
      То так и должно быть 
      В оригинале вот так идет 
      Increases <Physical Attack|780|#C|15> based on Solo Mode Level. Increases <Max Stonesplit Attack|780|#C|151> based on Solo Mode Level (current: #Y{0:.1f}#E).
       
    • Не знаю. Я обычно флудю в других темах. А ты  как думал? Сейчас придет кое-кто и резонно спросит: “Вам что админ темы запретил создавать?”.
    • Смотрел этот перевод, он очень кривой, много очень просто кракозябр.
    • Так выше же вроде человек уже занимается прогоном через аишку, там процентов 30 уже прогнало.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×