Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Цитата

И ещё один ахой вашей пятничной ленте новостей. Мы немножечко психанули и взяли в перевод (помимо недавно анонсированных проектов) свеженькую Bravery Default 2. Знаете - это как с котятами. Когда у тебя их 3+ уже сложно остановиться и не взять ещё одного.

Пока переводом занимаюсь я один (EugineKh). Благодаря техническому волшебству от Алексея, мы получили все тексты ещё вчера и я уже перевёл 1.7% игры. Лёша уже попробовал вставить в игру первые тестовые файлы, так что ждите в ближайшее время скриншотов перевода, новостей и...

https://vk.com/wall-122858626_5859

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Отважный перевод Bravely Default II

Пара слов о самой игре. В комментариях под анонсом было важное замечание, что знакома эта серия далеко не всем. Что же представляет эта игра и зачем её собственно переводить? Так вот, перед нами очередное творение Squaresoft (зачёркнуто) Square Enix. Эта пошаговая JRPG, по большому счёту, возвращает нас в золотую эру серии Final Fantasy, когда была карта мира, ощущение путешествия и волшебства, а не приготовление блюд с бойз-бендом или коридорный симулятор (это я про 15 и 13 части, соответственно).

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №1

Игра не пытается быть чем-то революционным, но и создана явно не в 90х, так так по геймплею её и механикам, возможности настроить игру под себя видно желание создателей привнести то современное, что пойдёт ей на пользу. Игра также перетянула в себя все любимые/ненавистные джрпг-шные клише, поэтому впечатление от неё сильно зависит от того, вызывают ли такие штампы у вас умиление или раздражают. У игры приятный дизайн и отличный арт.

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №2
 

Ну, а нас с Алёной такие игры (то, что можно назвать классическими джрпг) привлекают, да и сама игра очень хороша. Мне кажется, за её перевод взялась бы сама Алёна, но у неё на руках сейчас просто слишком много проектов (Райза, Сакуна, Анника, Мана, демо треугольной трпг… не волнуйтесь, она не все их переводит одна, чаще всего на каждом проекте ещё 1-2 переводчика). Поэтому я первым дорвался до перевода, и он идёт довольно быстро. Этим переводом просто приятно заниматься.

Хочу отдельно рассказать, как появился у нас этот проект. Думать в его сторону мы начали ещё вначале февраля. Чуть позже Nintendo представила публике свой первый за долгое время полноформатный директ. Я смотрел его в 1 ночи по МСК, потягивая чай на кухне, и то и дело ловил себя на мысли «Так, вот этот проект наверняка возьмёт Алёна… и этот…» Забавно, она в итоге действительно настояла на том, чтобы мы начали 2 из 3, относительно которых у меня возникла такая мысль. Так у нас появилась в работе Legend of Mana (разобрали мы пока версию для ps1) и demo Project TRIANGLE STRATEGY. Тогда же было решено «повысить» перевод Grand Knights History до полноценного проекта, так как количество работ явно перешло в качество, а отдел psp-шников сконцентрировался на этом проекте (сейчас им занимается уже 2 переводчика + переводчик/редактор).

Наш редактор Любовь заходит в чат. «Вы там не %^$#%$#*? Ещё 3 проекта?». Что-то примерно в этом духе написала она, после чего я в шутку написал, что ведь ещё Bravely Default 2 выходит скоро… На что Коля (кто не знает, всё графическое оформление группы и новостей к ним — его заслуга) добавил, что ему тоже было бы интересно ей заняться. Да и Алёна написала, что хочет приложить руку к этой серии. Несмотря на то, что часть руководства FaceOFF в явном виде высказались за то, чтобы начать перевод, мы подумали, что текущих проектов итак много, и что пока браться за игру не стоит. Поэтому, когда в комментариях появился вопрос про BD2, я обозначил свой ответ как «думаем в её направлении».

Чуть позже, за день до релиза игра напомнила о себе новостями в официальной группе Nintendo. Забавно, подумал я, разглядывая промо-изображения главных героев игры с переведёнными именами и парой предложений на русском. Сама игра же осталась без перевода. Опять только реклама на русском. Спустя пару минут я переключаюсь на вкладку дискорда и вижу сообщение от технического мага Алексея: «А я игру разобрал, вам скинуть текст?» Стоп, что? Она же ещё даже не вышла…

Ну, как это часто бывает, игра стала доступна для скачивания на день раньше. Лёша прислал нам все текстовые файлы, их насчиталось чуть больше 1.5Мб. Это средний для таких игр объём. Не слишком много и не слишком мало. В два с лишним раза меньше, чем в Ксеноблэйде, самое-то, что нужно после перевода, длившегося 8 месяцев. Поэтому мы не задумываясь залили тексты на SmartCAT, и я преступил к работе над ними. В тот же день я перевёл несколько первых файлов игры, и Лёша попробовал вставить их в игру. Результат перед вами:

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №3

После перевода Ксено у меня не было основного проекта. С начала февраля я накинул 5% переводу Райзы, перевёл 20% системных файлов P3P, чуть-чуть помог с переводом покемонов. Короче, переводил там, где чувствовал, что нужно немного помочь или где просто этого хотелось. Но теперь чуть меньше буду уделять внимание остальным проектам (Ксено, напомню, редактируется без меня, моё участие не особо требуется), сконцентрировавшись на переводе BD2.

Получается, что сам перевод идёт примерно неделю. Хотя этого не было во вчерашней статистике, сейчас игра переведена на 9.6%. Не знаю, как пойдёт дальше, но я попробую переводить в неделю не меньше 5%, поэтому закончу где-то в начале лета, наверно, или раньше.

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №4

Потом будет редактура и тесты, и по предварительной работе с текстом хочу сказать, что у игры мало подводных камней. Например, в Ксено были скинуты в одну кучу многие тексты, а здесь они удобно разложены по папочкам, структура их понятная и последовательная. Поэтому значительно меньше вероятность ошибиться при переводе с контекстом и родом говорящего. А самое главное, что при редактуре всё тоже должно более-менее последовательно провериться. Так что предположу, что релиз перевода будет где-то до конца лета.

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №5

Что переведено на данный момент. Как всегда я решил начать с основ. Перевожу экраны обучения, названия и описания классов, вещей, умений, системные тексты (благо, я прошёл первую часть и всё здесь довольно знакомо).

Отважный перевод Bravely Default II, изображение №6

По сюжету я где-то на середине пролога. Из того, что мне бросилось глаза, в речи персонажей здесь больше высокопарности. С точки зрения сеттинга ничего удивительного, но конкретно меня это иногда заставляет лишний раз задуматься над тем, как не потерять при переводе такие оттенки.

По ощущениям скажу, что переводить игру приятно и интересно. На этом и остановлюсь, чтобы побольше свободного времени получилось потратить на сам перевод. Всех поздравляю с наступлением весны и желаю, чтобы она скорее пришла к нам не только на календаре. И как всегда…

Stay Tuned!

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Bravely Default 2 готов примерно на 90%. Ждать выхода в бету стоит где-то к середине сентября.

https://vk.com/wall-122858626_7969

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли перевод и для пк?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже скоро середина октября… а бетки нет, хотя говорили о середине сентября...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@subsonic Привет, слушай, такое дело. Перевод уже почти полностью готов, но для его получения и хотя бы какой-то информации, по крайней мере хоть для кого-то, нужно выполнить несколько простых требований. Для начала, и почти что самое важное требование — это купить Скайрим. Послушай, это не шутка или мой очередной маркетинговый ход. При покупке скайрима, тебе автоматически даётся Todd-VIP статус, который открывает тебе двери в небывалые просторы, к примеру: Бесплатный и ранний перевод почти всех игр! Каких именно? Да всех, которых ты сам пожелаешь. Но тут уже возникает следующая проблема, которая включается в себя такие факторы, как: Покупка Скайрима и всех дополнений, изданий, покупка скайрима на всех платформах. После выполнения данных требований, с тобой свяжутся наши агенты по обслуживанию с VIP клиентами и сразу же введут тебя в реестр и дадут эксклюзивный доступ к всем преимуществам данной услуги. Так-что, покупая Скайрим, ты делаешь огромный шаг в своё свётлое будущее, делая огромную инвестицию в собственное счастье! 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Kenen сказал:

@subsonic Привет, слушай, такое дело. Перевод уже почти полностью готов, но для его получения и хотя бы какой-то информации, по крайней мере хоть для кого-то, нужно выполнить несколько простых требований. Для начала, и почти что самое важное требование — это купить Скайрим. Послушай, это не шутка или мой очередной маркетинговый ход. При покупке скайрима, тебе автоматически даётся Todd-VIP статус, который открывает тебе двери в небывалые просторы, к примеру: Бесплатный и ранний перевод почти всех игр! Каких именно? Да всех, которых ты сам пожелаешь. Но тут уже возникает следующая проблема, которая включается в себя такие факторы, как: Покупка Скайрима и всех дополнений, изданий, покупка скайрима на всех платформах. После выполнения данных требований, с тобой свяжутся наши агенты по обслуживанию с VIP клиентами и сразу же введут тебя в реестр и дадут эксклюзивный доступ к всем преимуществам данной услуги. Так-что, покупая Скайрим, ты делаешь огромный шаг в своё свётлое будущее, делая огромную инвестицию в собственное счастье! 

у меня куплен скайрим.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      “Маленькая ведьма в лесу” рассказывает историю Элли, начинающей ведьмы. Исследуйте мистический лес, помогайте очаровательным обитателям и окунитесь в повседневную жизнь ведьмы.
      Станьте Элли, ведьмой-ученицей, посланной из LUCEREIN ORTU, мира, где ведьмы живут вместе, и окунитесь в её повседневную жизнь в Доме ведьмы. Исследуйте новые регионы, варите зелья и отправляйтесь в увлекательное приключение, чтобы помочь жителям деревни. Рыбалка, коллекционирование, украшение дома, общение с кошками — из таких мелочей складывается особенный день. Отправляйтесь на своей метле исследовать леса, пещеры, скалы и озёра, знакомьтесь с очаровательными существами и заполняйте свою Книгу ведьмы. Создавайте зелья из собранных материалов, чтобы решать проблемы, находить спрятанные сокровища и открывать новые пути. В роли начинающей ведьмы помогайте жителям окрестных деревень справляться с трудностями и приближайтесь к тому, чтобы стать настоящей ведьмой. Помогая жителям деревни, вы можете подружиться с ними. Чем ближе вы будете становиться, тем больше историй и секретов они вам расскажут. Собирайте рецепты и материалы для изготовления мебели и украшайте свой Дом ведьмы в соответствии со своим стилем. Собирайте и улучшайте мётлы, чтобы сделать свои приключения ещё более увлекательными. Проведите несколько спокойных дней за рыбалкой, общением с друзьями и общением с кошками, чтобы найти себе особенного компаньона. В этой волшебной повседневной жизни напишите свою собственную историю. Русификатор v.0.5.1 (от 16.09.25)
      гугл диск / boosty

      Те, кто уже прилично наиграл с русификатором, скидывайте мне сюда в личку или на бусти файл \BepInEx\Translation\ru\Text\_AutoGeneratedTranslation.txt, это поможет ускорить процесс.
    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наверное нет, это как бы экшен рпг, но как уникальный поджанр уже да, давно таким является. Хотя никто не говорит я люблю экшон рпг соулслайк игры, все говорят просто, люблю соулслайки, это как сказать люблю шутеры или лблю мморпг и т.д. Поэтому да многие относятся к этому направлению игр как к отдельному жанру в том числе и я.) 
    • Хочешь, сделаю ещё один опрос? Т.к. нынешние уже показали, что твои ожидания касательно фанатов, несколько расходятся с действительностью. Lies of P — вместо тысячи слов. Игра перестала быть солслайком? Только для тех, у кого не хватает выдержки. То есть тем самым это добавит сложности, т.к. как ты уже сказал, некоторым людям надо будет бороться не только со сложностью игры, но и с самими собой, чтобы не дать слабины. Разве не суть солсов в преодолении сложностей? Ну вот скажи, как для людей, которые привыкли превозмогать, добавление нового превозмогания во внутреннем конфликте может быть вообще чем-либо существенным? Такие люди просто пожмут плечами и продолжать играть так, как есть. Особенно если они действительно фанаты, то будут делать это чисто из принципа, а если могут позволить себе слабину, то какие ж они фанаты солсов? По сути я пользуюсь в данной фразе твоими же критериями того, что фанатам не нужна смена сложности, а раз она им не нужна, то они и проигнорируют её, если она будет, опять-таки по твоей же логике. Или нет? Или фанаты по-твоему настолько слабы ментально, что сама возможность сделать игру полегче (или посложнее) перечеркнёт всё их превозмогание и саму способность превозмогать? Какого-то ты, имхо, низкого мнения о любителях харда в играх. Разрабы выработали успешную формулу и теперь тупо боятся сделать шаг влево, шаг вправо. И это заметно. Вот так ли много изменилось с демон солса до последнего дарк солса? Это не канон, это страх уйти от легаси. Чем? У нас есть игры с возможностью менять сложности из солслайков, что-то их это ни разу не поломало, как и не испортило их продажи. Уже ведь раньше указал, что не 3, а 4. Просто пока не обновлял сводку результатов. Повторюсь, тебе предлагалось провести СВОЙ опрос. Как угодно, где угодно и с какими тебе удобно формулировками. Можешь сделать его и сейчас, можешь попросить модеров/админов воспользоваться внутренними возможностями форума для неанонимного опроса в том числе. В т.ч. ты сам сделал вопрос и варианты для последнего из опросов, а теперь тебя не устраивают результаты. В т.ч никто тебе не запрещает провести аналогичный опрос в местах обитания фанатов на реддите или ещё где, мб там будет исход более ожидаемый тобой. Но ничуть не сомневаюсь, что всё равно он будет отличаться от того, как ты себе представляешь итоге подобных опросов.
    • а что, соулсы у нас теперь в отдельный жанр выросли? Вроде это просто набор определенных механик и геймплейных элементов, которые могут присутствовать в платформерах и не только. Скажем, Salt and Sanctuary, Perennial Order, Tails of Iron.
    • Какой-то дурачок это сказал, и теперь другие такие же повторяют)
    • Так в Лайз оф пи уже можно сложность переключать прям в игре если я не ошибаюсь.)
    • No, I'm not a Human
      Жанр:  Триллер, который сочетает элементы квеста от первого лица и визуальной новеллы
      Разработчик: Trioskaz
      Дата выхода: 15 сен. 2025 Trailer / STEAM / https://vkplay.ru/play/game/no-im-not-a-human
    • Видишь, это для тебя ерунда, а для меня не ерунда, и для фанатов соулсов, уверен тоже. Любое облегчение пути по средствам обычного снижения сложности, обесценит важную часть этих игр.  А ты вообще предлагаешь кощунство —  переключение сложности в любой момент А к результатам у меня вообще вопросы, и очень жаль, что голосование анонимное.  Я ответил “ДА”, потому что я бы всё равно играл в данный жанр, просто выбирал бы стандартный уровень, но от слов про то, что облегчённый уровень лишний, я и не отказываюсь.  Только возможность переключение сложности в любой момент — это другое. Причём здесь совесть и “проблемы человека”?  Это по сути особенность жанра — невозможность выбора лёгкого пути.  Теперь играя в соулсы, игрок должен будет бороться с желанием переключать уровни сложности в особо сложных моментах? Уже только знать о том, что такой варик имеется, делает восприятие игры другим.  Такое случается, да, ну и что?    Кто-то будет продолжать, а кто-то не будет. Ты не понимаешь, и я подозреваю и не поймёшь, что эти игры задуманы без альтернатив по сложности, разрабы готовы идти на риск того, что многие игроки пройдут мимо из-за невозможности сделать полегче, а кто-то возможно бросит на каком-то моменте. Разрабы в курсе и всё понимают, но всё равно делают по “канону”, а ты своим желанием наличия выбора, пытаешься это сломать. Наличие этой опции, отчасти сломает игры этого жанра, вот по этому это важно. Я ничего не предполагал, так как знал, что на этом форуме, любителей соулсов “три” человека.  А результаты и правда удивляют и вызывают у меня недоверие. Повторюсь — жаль, что опрос анонимный. Особенно мне запомнилось ещё в самом начале, когда я не подумав проголосовал в 3ем опросе.  Результат был 11 — да и 1(я) — нет. То есть 100% результат, 11 из 11  Результат есть результат, я ничего не оспариваю, но вот в такой результат я не верю.
    • Есть вариант соединить текстуры отсюда с озвучкой гейвойсов?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×