Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
warr11r

Kingdom Under Fire: The Crusaders / Heroes

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Vool сказал:

Здравствуйте.

Утонул в семейных проблемах. Пока не разгребу — нет возможности продолжить свои проекты.

Пока текущая сборка: beta 6 от 17.02.2024. В мае обновления моих проектов — точно не будет. Я извиняюсь за это.

Понимаю, Удачи Вам)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.05.2024 в 11:47, Sross сказал:

Понимаю, Удачи Вам)

Наконец продолжена нормализация массива текста для какой-то там компании (не помню за кого). Но показать пока нечего. Потому как хотелось бы конечно сначала доисправлять все файлы, а потом уже собирать всё это в файлы для патча.

Это позволит желающим тестировать сразу все компании. Это вызвано тем что попытка тестировать по 1 компании — признана не удачной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечер добрый . Я пробывал компанию Элейн там только 1 миссия на русском  дальше только на английском. Это так и должно быть или я что то сделал не так (или чего то не понимаю)?

 

 

 

Изменено пользователем Dreadnought

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте.

В 11.06.2024 в 21:16, Dreadnought сказал:

Вечер добрый . Я пробывал компанию Элейн там только 1 миссия на русском  дальше только на английском. Это так и должно быть или я что то сделал не так (или чего то не понимаю)?

Это точно - не нормально. У вас явно устаревшая версия. (Хотя мне казалось, что в первой публичной версии (публичная версия beta 3 от 30.05.2023.) было минимум 3 уровня переведено. Но возможно я что-то путаю.)

 

В 17.02.2024 в 08:58, Vool сказал:

Текущая версия перевода: бета-6. Для тестирования. (beta 6 от 17.02.2024 )

Правда я не могу вспомнить до какого уровня там добавлен перевод, но точно не для 1.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечер добрый . Я пробывал компанию  Элейн переустановил все заново попробовал, результат один и тот же   только 1 миссия переведена и на ней тоже есть не переведенные части к примеру имя отрядов  и  уведомления о нападении или завершении  боя.  У меня есть некоторые скрины не переведенных слов.  если вам интересно то перешлю 

Изменено пользователем Dreadnought

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.06.2024 в 22:21, Vool сказал:

Здравствуйте.

Это точно - не нормально. У вас явно устаревшая версия. (Хотя мне казалось, что в первой публичной версии (публичная версия beta 3 от 30.05.2023.) было минимум 3 уровня переведено. Но возможно я что-то путаю.)

 

Правда я не могу вспомнить до какого уровня там добавлен перевод, но точно не для 1.

Здравствуйте, а работа ещё продолжается или заброшена?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Sross сказал:

Здравствуйте, а работа ещё продолжается или заброшена?)

Занят “доведением к релизу ранее начатого проекта”. (Тоже корейская игра. И именно она и есть - основной проект.)

Как только ранее начатый проект “релизнется” в Stam — будет завершёно формирование первичной полной версии KUF Heroes.

По изначальному плану релиз основного проекта должен был состоятся в начале осени. Грубо говоря 1 сентября. А всю осень уже должна была вестись работа над KUF Heroes. Но что-то пошло не так…

Приношу свои извинения тем кто вынужден ждать. Увы такое бывает...

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.09.2024 в 11:04, Vool сказал:

Занят “доведением к релизу ранее начатого проекта”. (Тоже корейская игра. И именно она и есть - основной проект.)

Как только ранее начатый проект “релизнется” в Stam — будет завершёно формирование первичной полной версии KUF Heroes.

По изначальному плану релиз основного проекта должен был состоятся в начале осени. Грубо говоря 1 сентября. А всю осень уже должна была вестись работа над KUF Heroes. Но что-то пошло не так…

Приношу свои извинения тем кто вынужден ждать. Увы такое бывает...

Понятно, будем тогда ждать сколько нужно)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- нормализация текста старого перевода — 95%

- правка конвертированного текста* - 60%

- перенос готового текста в игру** — 5%

*Расстановка заглавных букв и исправление огрехов конвертации. Чисто механическая работа. На этом этапе смысл текста не вычитывается. Ну кроме уж совсем бросающихся в глаза ошибок перевода (в тех случаях, когда даже смысл текста был утерян).

** — процедура не производилась, т.к. на данном этапе, мне кажется что лучше её делать за один раз, дабы не путаться.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) Основной проект перевода, которым я занимался, наконец пополз в направлении релиза в Стиме, т.о. наверное мне удаться наконец выделить время для продолжения работы над следующей версией сборки перевода для “Kingdom Under Fire: Heroes”

  1. Как только будет готовая новая тестовая сборка (бета-7), я её выложу.
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- нормализация текста старого перевода — 100%*

- правка конвертированного текста** - 100%

- перенос готового текста в игру*** — 5%

* — По крайней мере все файлы, которые были отложены для “нормализации”, прошли эту процедуру.

** — Расстановка заглавных букв и исправление огрехов конвертации. Чисто механическая работа. На этом этапе смысл текста не вычитывается. Ну кроме уж совсем бросающихся в глаза ошибок перевода (в тех случаях, когда даже смысл текста был утерян). По крайней мере все файлы, которые были отложены для “правки”, прошли эту процедуру.

*** — процедура не производилась, т.к. на неё не хватило свободного времени.

Только после сборки очередной версии будет видно остались ли какие-то потерянные тексты с которыми надо что-то делать или их не осталось.

Как будет возможность — начну переносить “нормализованный текст в игру” и подготовлю патч.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечер добрый, ну когда же выйдет перевод? Ждем уже не прилично долго! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.02.2025 в 18:57, Vool сказал:

- нормализация текста старого перевода — 100%*

- правка конвертированного текста** - 100%

- перенос готового текста в игру*** — 5%

* — По крайней мере все файлы, которые были отложены для “нормализации”, прошли эту процедуру.

** — Расстановка заглавных букв и исправление огрехов конвертации. Чисто механическая работа. На этом этапе смысл текста не вычитывается. Ну кроме уж совсем бросающихся в глаза ошибок перевода (в тех случаях, когда даже смысл текста был утерян). По крайней мере все файлы, которые были отложены для “правки”, прошли эту процедуру.

*** — процедура не производилась, т.к. на неё не хватило свободного времени.

Только после сборки очередной версии будет видно остались ли какие-то потерянные тексты с которыми надо что-то делать или их не осталось.

Как будет возможность — начну переносить “нормализованный текст в игру” и подготовлю патч.

Добрый вечер, когда же нам уже ждать русификатор?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       
    • Автор: SerGEAnt
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Goonswarm Games объявляет о начале работы над официальной русской озвучкой фильма «История POSTAL — Безумное наследие». Goonswarm Games объявляет о начале работы над официальной русской озвучкой фильма «История POSTAL — Безумное наследие». Эта картина рассказывает о пути одной из самых скандальных и влиятельных серий игр в индустрии. Зрителей ждут интервью с создателями, архивные кадры, истории разработки и реакции сообщества. Особое внимание уделено роли фанатов из России и СНГ, которые помогли POSTAL стать культовым проектом. Фильм выйдет на локальных онлайн-сервисах. Точная дата релиза и список площадок будут объявлены дополнительно. «История POSTAL — Безумное наследие» (Going Postal: The Legacy Foretold) — полнометражный документальный фильм, снятый независимой командой энтузиастов. Премьера состоялась в 2024 году. В этом кино собраны уникальные интервью с разработчиками Running With Scissors, журналистами и фанатами, а также редкие архивные материалы, раскрывающие, как POSTAL стал символом игровой контркультуры.
    • Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer. Студии Potata Company и HeroCraft PC сообщили о релизе весьма необычного проекта Lord Ambermaze, который сами авторы описывают как «увлекательное приключение на необыкновенном острове, где мир двигается только тогда, когда двигаетесь вы». \ Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer.
    • Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Компании Paradox Interactive и White Wolf совместно со студией The Chinese Room объявили, что кланы Ласомбра и Тореадор добавлены в базовую версию игры Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 и будут доступны для всех игроков с момента релиза. Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Цифровые издания Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 включает в себя: Deluxe Edition содержит Santa Monica Memories, косметический набор с предметами декора, вдохновленными оригинальной игрой Vampire: The Masquerade — Bloodlines, для обиталища Фаир. Набор можно будет приобрести отдельно. Premium Edition включает набор Santa Monica Memories и дополнительные сюжетные наборы Loose Cannon и The Flower & the Flame. Loose Cannon расскажет историю о шерифе клана Бруха по имени Бенни, позволив игрокам окунуться в его историю бесконечной погони. Игроки также получат экипировку в стиле Бенни для Фаир. The Flower & the Flame посвящен легендарному пути примогена клана Тореадор Изабеллы к созданию ее легендарного темного magnum opus. Обладатели The Flower & the Flame также получат наряд для Фаир в стиле Изабеллы после релиза набора. В Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 игроки проведут девять ночей в Сиэтле в роли старейшины вампиров Фаир, разбираясь в коварной политике придворной Камарильи и восстанавливая вампирские способности. На этом пути Фаир преследует и направляет голос Фабиена, детектива из клана Малькавиан — его искаженное восприятие реальности одновременно дает ключи к разгадке тайн и затмевает грань между истиной и иллюзией. Игроки могут выбрать один из шести кланов, у каждого из которых свой стиль игры, одежда и дисциплины: мятежный клан Бруха, адептов магии крови из клана Тремер, вершителей правосудия Бану Хаким, харизматичных Вентру, обворожительных представителей клана Тореадор и повелителей теней Ласомбра. Игроки должны быть внимательны к своему окружению, иначе они рискнут нарушить Маскарад — абсолютный закон секретности, который скрывает общество вампиров от человечества. Релиз проекта состоится 21 октября.
    • Ай яй яй Мирослав, как нехорошо. Ты же как фанат соуслайков и считаешь, что должна быть только одна сложность, чтобы страдать и преодолевать. Почему ты его бросил? Ему ведь грустно, что ты фанат соуслайков его бросил? Пожалуйста вернись и скажи ему, что ты был не прав, что бросил его одного там и закончи с этим раз и на всегда
    • @vvildfish проблема в том, что в этих фразах используется SDF шрифт, который не русифицирован. Система fallback шрифтов, если не находит нужных символов подсовывает мультиязычный шрифт на замену, но работает это криво, некоторые символы пропускает и выдаёт квадраты. Чтобы это исправить, надо найти нужный SDF шрифт и заменить его атлас и метрику на русифицированные. Но, чтобы его как-то найти, нужно его хотя бы увидеть в оригинале. Поэтому нужны эти надписи в игре на английском языке. Да и чтобы до них добраться, нужен хотя бы сейв в этом месте, где выводятся эти тексты. Тогда можно будет попробовать визуально идентифицировать этот шрифт, сравнивая его с теми, что есть в игре. По другому я не знаю как это шрифт вычислить.
    • прогресс прям шикарный за пару лет от смешного ,режущего уши до хороший “особо не к чему придраться” ... ленивые фаны видимо 
    • Да, прошёл. Только для этого мне потребовалось 6 часов времени. Я задолбался заучивать все его тайминги. Самый сложный босс в моей жизни. Читал тут, многие просто бросали и не стали его проходить, так как он является опциональный боссом.  Вот тут отчётливо видно, сколько времени я потратил на его прохождение. Клеа, второй по уровню сложности босс в игре, я завалил 17:31. После я пошёл сразу к Симону, и смог его убить только в 23:58. Я был выжат как апельсин в соковыжималке, после его прохождения. Это было конечно нервно и эпично, бодрила только крутая музыкальная композиция на боссе, которая каждый раз играла. 
    • шёл 2 час а квест в канализации всё не начинался )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×