Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
james_sun

Microsoft подала в суд на владельцев бренда Minecraft в России

Recommended Posts

125212-34bb1efc-0142-4ef3-bb04-c15c84399

Третьим лицом в деле выступает Федеральная служба по интеллектуальной собственности или Роспатент.


Microsoft и принадлежащая ей студия-создатель серии Minecraft Mojang Synergies AB подали в Суд по интеллектуальным правам на малоизвестную компанию ООО «Сити» с просьбой о досрочном прекращении правовой охраны зарегистрированного в нашей стране торгового знака Minecraft.

125212-34bb1efc-0142-4ef3-bb04-c15c84399

Третьим лицом в деле выступает Федеральная служба по интеллектуальной собственности или Роспатент.

Сообщается, что ООО «Сити» запатентовало в нашей стране бренд Minecraft еще в 2014 году. Тогда же студию Mojang приобрела Microsoft за 2,5 миллиарда долларов. Известно, что «Сити» «предлагало Microsoft производить молочные напитки по франшизе под брендом Minecraft. Однако производство не получило ответа от Microsoft и вскоре подало заявление на регистрацию товарного знака». Отечественная компания планировала производить под соответствующим брендом детские напитки из сока с сывороткой, однако «в силу различных обстоятельств» этого так и не произошло. 

Кроме того, есть информация о том, что в в 2016 году консалтинговая компания McKinsey от имени Microsoft выходила на связь с требованием уступить торговый знак. В ответ на это владельцы бренда в России вновь предложили Microsoft сотрудничество, однако последняя требовала просто отдать ей соответствующий торговый знак.

Сама Microsoft от комментариев отказывается.

Share this post


Link to post

“подали в суд с просьбой”...странно звучит)

Share this post


Link to post

Я конечно не юрист, НО, как можно владеть торговой маркой Minecraft и при этом, чтобы кто-то левый в другой стране так же мог зарегистрировать точно такую же торговую марку? 

 

Share this post


Link to post
42 минуты назад, vadimklose сказал:

Я конечно не юрист, НО, как можно владеть торговой маркой Minecraft и при этом, чтобы кто-то левый в другой стране так же мог зарегистрировать точно такую же торговую марку? 

 

Потому что у каждой страны свои законы и свои налоги и свои базы. Ты должен в каждой стране регистрировать свой товар. Это одна из причин, почему некоторые игры имеют разное название в разных странах.

Share this post


Link to post
44 минуты назад, vadimklose сказал:

Я конечно не юрист, НО, как можно владеть торговой маркой Minecraft и при этом, чтобы кто-то левый в другой стране так же мог зарегистрировать точно такую же торговую марку? 

 

Потому что патентное бюро не едина. И если в Россий марка не зарегистрована, то можешь решать

Share this post


Link to post
20 часов назад, vadimklose сказал:

Я конечно не юрист, НО, как можно владеть торговой маркой Minecraft и при этом, чтобы кто-то левый в другой стране так же мог зарегистрировать точно такую же торговую марку? 

Бывают такие ситуации, что ты создаёшь какую-то детскую игру, даёшь ей элементарное название в духе “Угадай цвет”. Переводишь на другие языки, чтобы продавать в других странах, а потом к тебе приходят разъяренные немецкие юристы с вопросом: Какого фига ваша игра называется нашим зарегистрированным товарным знаком “Угадай цвет” (на немецком), вы у нас в суде хотите?!

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By Stupid Author

      Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.
      В твиттере разгорелась очередная дискуссия по поводу нужности русских локализаций в играх. Ее запустил один из ведущих подкаста «Завтракаст» Дмитрий Зомбак.
      Как и многие геймеры старой школы, он успел «насладиться» пиратскими переводами конца 1990-х и начала 2000-х, многие из которых были очень низкого качества.
      По его мнению, не знать английского хотя бы на базовом уровне (этого достаточно для большинства игр) в наше время — позор.
      С тем, что знать английский в наше время необходимо, спорить трудно. Однако каким образом это соотносится с желанием играть на родном языке, Дмитрий не пояснил.
      Примерно о том же говорит бывший главред «Страны игр» Константин Говорун. Он не согласен с тем, что знать английский язык — признак элитизма.
      Другое дело, что в случае с Hitman 3, как и с Final Fantasy VII Remake, вопрос стоит скорее в преемственности. В Hitman и Hitman 2 локализация была, а в третьей части — почему-то нет. Предыдущую Final Fantasy и вовсе дублировали на русской язык, что только повысило градус недовольства публики.
      Hitman 3 вышел вчера на ПК и всех актуальных консолях. У нас на форуме уже пытаются подступиться к ресурсам, чтобы сделать перевод.
    • By SerGEAnt

      Полупрозрачный корпус дает разглядеть внутренности с кулером и материнской платой, а боковая часть подошвы напоминает видеокарту.
      Компания RTFKT представила кроссовки, выполненные под впечатлением от ПК с видеокартой RTX 3080.
      Полупрозрачный корпус дает разглядеть внутренности с кулером и материнской платой, а боковая часть подошвы напоминает видеокарту. Также в верхней части сбоку есть дублирующий экран, на котором можно запустить любой ролик через мобильное приложение.
      Кроссовки выпущены в коллаборации с NZXT, но пока не понятно, появятся ли они в свободной продаже.


  • Featured

  • Последние сообщения

    • @Vool  Благодарю за подробный ответ, я не подозревал что все настолько “муторно” с переводом этой игры Пожалуй просто подожду и отложу прохождение игры до лучших времен.
    • Походу еще очень долго ждать. Может разработчики сжалятся над игроками и все же выпустят перевод патчем.
    • На самую первую часть есть, но она довольно старенькая. Найти можно на анивизуале.
    • А есть готовые фан — переводы вообще?
    • Так как имею связь с разработчиками данной серии, пообщался на тему перевода их игр. Они бы хотели в будущем начать выпускать игры уже с русской локализацией, но пока у них планы другие. Они в курсе, что к игре есть фан-переводы, и они благодарны русским энтузиастам, которые их сделали. Так что, в обозримо близком будущем они не рассматривают официальные локализации, но и мешать фан-переводчикам не будут. Возможно, что REDteam станет официальным локализатором, когда они созреют до этого.
    • А что ты хотел? Чтобы тут тебе деферамбы начали петь и восхвалять? Уже сказали, что ты занимаешься пустой тратой времени, если конечно тебе просто самому заняться нечем. У игры выходит официальный перевод, и когда ты там со всем разберёшься, он совершенно никому не будет нужен. Лучше бы свои умения и усердия направил на кучу игр других, где никто не смог разобраться.
    • Вылетает после первого ролика -(
    • Что могу сказать, желаю удачи. Хотя надеюсь что не будет как под конец 1 попытки перевода. Там что-то пошло не так. 
    • Это по тому, что вы не знаете, как оно пишется внутри самой игры. Например: Название способности на строке номер 9, а его описание на строке 299. Не понял, а чем нам поможет скриншот на английском? Ведь там половина способностей переведена “от балды” с ошибками, даже не вникая в суть. Вы можете помочь только в том случае, если вот например: - вы выучили какую-то новую способность в игре, посмотрели в игре как она работает “ и вот это всё написали в текстовом виде и\или приложили фидос\GIF того, как эта способность работает. Т.е. грубо говоря для перевода способностей нужно точно знать: 1 — Название способности 2 — Иногда требуется пояснения разработчика (далее пояснять смысл этого пункта не буду — это не разрешено) 3 - Анимацию способности 4 — Описание способности 5 — суть описываемого явления (ну например “огненное колесо”, это грубо говоря сальто с ударам ногами. (не помню точно ли я описал, но суть примера — будет ясна”) 6 — Тип способности (магически\ударный\метание предметов\нужное дописать)   Если у вас есть возможность изучить что делает та или иная способность в игре и дать какие-то пояснения — это конечно сильно поможет. Но в этом случае вам придётся ждать следующего патча )и только потом делать скриншоты и их присылать), т.к. что-то я уже опять там поправлял и что-то ещё поправят разработчики.  Тут есть человек, который делает скриншоты своего прохождения игры — можете как-то с ним скооперироваться, и класть файлы в 1 место. Но это надо у него спросить согласиться ли он или нет.   ВАЖНО !!    Всё описанное выше не даёт гарантии, что “переведённое мастерство” не будет переработано разработчиками с нуля и не попадёт в корзину.  (это одна из причин почему оно делается в последнюю очередь) Например раздел “ помощь\хелп” мы переписывали уже 4 раза. И с каждым разом этот раздел делается при переделке автором — всё лучше и удобнее. Но сам факт периодической переделки, конечно бесит. Хотя это и нужно.  Это не означает, что разработчик просто стирает перевод. Он сохраняется на их серверах. Но просто если текст был переписан до не узнаваемости — то приходиться всё начинать по сути “ с нуля " Обычно всё почему-то забывают, по этому — ещё раз напомню, что родной язык игры:   КОРЕЙСКИЙ Но если кто-то имеет возможность проверять все способности в игре и описывать их по пунктам выше (не обязательно по всем, хотя бы частично) — мы конечно с радостью примем вашу помощь. Просто перед тем, как начинать, пожалуйста подумайте — это и правда не просто. Может быть вам эта возня быстро наскучит и проще псто подождать, пока разработчики закончат игру целиком и как-то прояснять этот вопрос сами. Например пришлют мне полный каталог способностей полностью. завершённой игры. (пока не присылали)
  • Recent Status Updates

    • DMBidlov

      cee4e8ed20e4e5edfc20e8e720e6e8e7ede820cae8f0fe2e2e2e20f1eaeef0ee2e2e2e
      · 0 replies
    • dragon_men001  »  SerGEAnt

      Здравствуйте! Не так давно вышел гигантский бесплатный мод для Fallout: New Vegas - The Frontier/Фронтир. По размеру, он как основная игра, если не больше. Как многие пишут “Frontier можно считать полноценной уникальной неофициальной игрой серии Fallout.” 
      И хотелось бы узнать, такие проекты переводите на русский? 
      · 1 reply
    • MadMixa81  »  DynaMan

      плюс
       
      Knights of Pen and Paper +1 Deluxier Edition
      · 0 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      Даров.
       
      Есть
      Ashes of the Singularity: Escalation Edit     Нет Нет     Canyon Capers Edit     Нет Нет     Puzzle Chronicles Edit     Нет Нет     Huntsman - The Orphanage Halloween Edition Edit     Нет Нет     Three Dead Zed Edit     Нет Нет     Warhammer 40,000: Sanctus Reach Edit     Нет Нет     RollerCoaster Tycoon Classic Edit     Нет Нет     Redeemer Edit     Нет Нет     Mages of Mystralia Edit     Нет Нет     DiRT Rally 2.0 Edit     Нет Нет     Little Inferno Edit     Нет Нет     And Yet It Moves Edit     Нет Нет     Divine Divinity Edit     Нет Нет     Beyond Divinity Edit     Нет Нет     Toki Tori 2+ Edit     Нет Нет     Tiny Troopers Edit     Нет Нет     Evergarden Edit     Нет Нет     11-11 Memories Retold Edit     Нет Нет     Regular Human Basketball Edit     Нет Нет     Fluffy Horde Edit     Нет Нет     Sword Legacy Omen Edit     Нет Нет     My Time At Portia Edit     Нет Нет     Shenmue I & II
      · 0 replies
    • CyberBear

      Дожил до тех времён, когда нет времени на игры Столько игр интересных и разных, а ты банально не успеваешь за всем этим течением
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×