Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@allyes Чтож мелочиться, могли бы и матерные частушки группы "Красная плесень" вставить.

" Я сосала давеча у Ивана Саввича....."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Monkey_master ну вот захотелось мне так). И да, творчество би-2 я очень даже люблю, да и не только я в нашей группе, но дело не в этом. Подобный прикол/пасхалку/вставку (называть можно по-разному) оценили многие, а многие не оценили. В данном случае о какой-то своей правоте говорить смысла нет, ибо это был ход, который к переводу никак не относится и скорее должен вызвать улыбку, которую у многих и вызвал. Но, увы, не у всех, потому и будет добавлен выбор. К слову о тех, кто во всю заявлял, что я критику не воспринимаю и тд… ведь ни один коммент о вставке би-2 не был оспорен мною ни разу, разве что публично выставлен был коммент того неадеквата, который будет каждый день молиться о гибели меня и моей семьи, но тут суть была в самом комменте, а не вставке песни (к слову, он домолился, родня с двухсторонней пневмонией, потому простите, если меня где-то понесло не туда, нервы). В любом случае мнения были услышаны и будет убрано как это, так и “Коленька” (точнее добавлен выбор).  

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фразу про Коленьку  оставьте тк в конце игры в контексте с гаденышем Николаем звучит фраза к месту перед битвой 

а так озвучка порадовала и музыка русская не напрягала совсем

большая благодарность за работу  скину немного на чай с печеньками )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nikolas696 ну я имел ввиду что она попадет под тот самый “выбор” при установке, а не прям окончательно исчезнет. Вероятно не совсем правильно выразился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 hours ago, spider91 said:

В данном случае о какой-то своей правоте говорить смысла нет

Не скажите, в данном конкретном случае правда ОДНА и она лежит на поверхности. Если разработчики подобный "музыкальный номер" не вставили в игру, то любые аргументы не имеют под собой никакого веса и смысла. И дело здесь не в том, любит ли кто-то "БИ-2" или нет, а в том, что суть локализации — донести неискажённый смысл произведения, а не заниматься "отсебятиной", которая банально рушит авторский стиль. А здесь именно последнее, т.к. даже в рамках "лора" и истории подобный финт ушами даже адаптацией назвать нельзя, чем в своё время грешили даже официальные переводчики (вспомним, Snowball Studios).

Вся эта история мне чем-то напомнила "игропром 90-х". Например, была контрафактная версия Duke Nukem 3D, куда зачем-то внедрили композиции "Сплин"! o_O Мне сама группа симпатична, но играя в такого "франкенштейна", у меня уши вяли, настолько это было неуместно и глупо. Прошло лет 20-ть, а воз и ныне там — теперь этим балуются уже фанаты, которые наоборот должны более чем дистанцироваться от пиратов (или, как минимум, стараться делать переводы лучше них).

Как ни крути, у нас же здесь не Grand Theft Auto 4 с её "Vladivostok FM". Вот там претензий нет. Можно как угодно относиться к выбору песен, любить или нет "Кино", "Дельфин", "Звери", "Серёга", "Глюк'oza", "Ранетки" и т.д., но, если авторы захотели внедрить в OST всё это, ты принимаешь это как должное, как часть произведения. Но ничего подобного отродясь НЕТ в Resident Evil 3 Remake, что даёт полное право критиковать.

P.S.: Чтобы не было лишних вопросов, хочу очертить позицию. Претензия касается исключительно вышеизложенного момента. К самим переводчикам и переводу у меня вопросов нет. В наше время, когда официальные локализаторы иногда и субтитры в игры не внедряют, деятельность Mechanics VoiceOver, GamesVoice, Team Raccoon и т.д. заслуживает уважения и похвалы.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, DedMoroz сказал:

суть локализации — донести неискажённый смысл произведения

Вообще то нет. Это суть перевода. Локализация же может полностью изменить и адаптировать суть и смысл дабы стать более понятной и близкой конкретному региону или аудитории. Вы сами не понимаете о чем говорите. 

Да и сам спор яйца выеденного не стоит. Будет же дан выбор какой вариант озвучки ставить. 

Изменено пользователем Bkmz
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DedMoroz в данном моменте я свою правоту какую-то и не отстаивал, если вы меня не поняли) 

Да и аргументов тоже не приводил и не оправдывал это адаптацией. Просто пасхалка/шутка, просто так захотелось, вот и все. Никаких правд тут нет, это вообще не было предметом какого-то спора изначально) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DedMoroz сказал:

что суть локализации — донести неискажённый смысл произведения, а не заниматься "отсебятиной"

В целом, согласен. Но надо смотреть каждый конкретный случай. Вспомните Горький-17 да и 18ть тоже. В первом варианте, в нашей локе  НАТОвцы стали МЧС, во второй вообще ГРУ(полковник Васин:)). От обиженных фраз от обиженных поляков про злых русских вообще ничего не осталось же. И это пошло только на пользу.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Monkey_master сказал:

@allyes Чтож мелочиться, могли бы и матерные частушки группы "Красная плесень" вставить.

" Я сосала давеча у Ивана Саввича....."

У кп не слышал, а вот у Сектор Газа, да.

3:40 https://www.youtube.com/watch?v=DA24gWnnbjg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, allyes said:

В целом, согласен. Но надо смотреть каждый конкретный случай. Вспомните Горький-17 да и 18ть тоже. В первом варианте, в нашей локе  НАТОвцы стали МЧС, во второй вообще ГРУ(полковник Васин:)). От обиженных фраз от обиженных поляков про злых русских вообще ничего не осталось же. И это пошло только на пользу.

Бесспорно, всегда есть исключения из правил, и Горький 17/18 тому наглядный пример, но здесь есть ряд нюансов. Всё же там была официальная локализация. Смею предположить, что попросту побоялась ничего не менять, т.к. было непонятно, а найдутся ли у оригинального сюжета свои почитатели в РФ, а это чревато было потерей прибыли. Из-за чего изменения в большей мере были вынужденные, чем специальные. Также есть вероятность, что она уведомила западную сторону.

Что же касается переводчиков, то в первом варианте это была Snowball Studios, а во втором — Пучков. Их постоянно обвиняли в адаптациях, как удачных, так и нет. "Гоблин" уже в те времена был брендом. Потребитель понимал, что, приобретая его перевод, он получал "смешную" версию, и это было в порядке вещей. Не думаю, что кто-то обиделся, увидев на прилавках, например, его трилогию "Братва и кольцо", "Две сорванные башни" и "Возвращение бомжа", т.к. все хорошо понимали, что покупают.

Здесь всё зависит от позиционирования: скажи переводчики, что делают полноценную "смешную" версию Resident Evil 3 Remake, многие бы хмыкнули и пошли дальше, но если перед нами единичный случай за весь перевод, то это не "адаптация", а "отсебятина" чистой воды, когда переводчик сознательно берёт что-то от себя и вставляет искусственно в чужое произведение, что не есть хорошо. Вон недавно вышла русская версия Disco Elysium. Колоссальная работа, где также хватает адаптации, но она в большей мере там вынужденная и умная, когда без неё никак, а вот про БИ-2 так не скажешь.

Если это напрямую не касается перевода, вкусы и пристрастия локализатора вообще должны не фигурировать в переведённом произведении! Правило, которое нужно соблюдать, а то, не дай бог, в следующий раз Пугачёву с Газмановым услышать в очередном иностранном проекте. :D

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, DedMoroz сказал:

"Гоблин" уже в те времена был брендом.

Гоблиновщина(ака божья искра) не всегда и не везде уместна, да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Гоблиновщина(ака божья искра) не всегда и не везде уместна, да.

Так они чай с растворителем и не смешивали, основная масса переводов (ака полный пэ) очень и очень качественные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, Ленивый сказал:

очень и очень качественные.

Ну так Гоблин думает, угу.

56 минут назад, Ленивый сказал:

Так они чай с растворителем и не смешивали

Как раз наоборот, судя по всему:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allyes сказал:

Ну так Гоблин думает, угу.

Диски покупал в своё время — отлично всё.

1 минуту назад, allyes сказал:

Как раз наоборот, судя по всему:laugh:

С чего такой вывод? угарные переводы отдельно, нормальны отдельно — всё пучком:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Ленивый сказал:

нормальны отдельно

Пучок всё время утверждал, что fuck это обязательной фуй. Ну, если это для кого то нормально, ок:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных
    • Автор: Gerald
      The Heroes around Me

      Метки: Визуальная новелла, Глубокий сюжет, Драма, Интерактивная литература, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: OKJOY Издатель: OKJOY Серия: 在Steam上查看“OKJOY”全系列作品 Дата выхода: 14 июня 2024 года Отзывы Steam: 599 отзывов, 96% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @alexbril это бессмысленно, не трать время, там полная уверенность, что король не голый.
    • Бесплатное коллаборационное DLC с Wandering Sword “Breeze Remains” уже доступно! Всем привет! Мы только что выпустили обновление, в котором добавлено ранее анонсированное коллаборационное DLC “Breeze Remains” (Остатки бриза) для Wandering Sword. Вы можете бесплатно получить его на странице DLC и обновить игру, чтобы пройти новую сюжетную линию. Также мы исправили и оптимизировали ряд проблем, влияющих на ваш игровой опыт. Подробности — в списке изменений ниже. Кроме того, рады сообщить, что мы участвуем в акции Eastern Martial Artists Week в Steam — скидка 40% будет действовать в течение трёх недель, до окончания Steam Summer Sale 10 июля. Обновление с этим DLC для мобильной версии ожидается на следующей неделе — и оно также будет продаваться со скидкой. Релиз DLC и обновление пакета портретов персонажей “Breeze Remains” продолжает ваше путешествие после победы на турнире Chuxiang Hero Meeting. В DLC представлена полноценная коллаборационная сюжетная линия, в которой популярные персонажи из Wandering Sword — Шангуань Хун и Сыма Лин — объединяются со своими уникальными боевыми искусствами, чтобы расследовать таинственное дело. В ходе расследования раскрывается давняя вражда между Хуа Янь и сектой Бриза... “Тени Цзянху не спешат исчезнуть с закатом, и лунный свет с лёгким ветром разошлись по разным путям.” Как начать DLC: сюжетное задание открывается, если выполнено одно из трёх условий: вы стали чемпионом Chuxiang Hero Meeting, вы присоединились к Бюро по расследованию преступлений или имеете в команде его представителя, ваша репутация достигла 5 уровня. Важно: вы не должны быть участником Секты Девяти Фракций. После выполнения одного из условий отправляйтесь в Chuxiang и поговорите с констеблем в первом доме у главных ворот — так начнётся новая цепочка заданий. Также стоит упомянуть, что пакет косметики Canvas of Heroes получил крупное обновление — добавлены новые иллюстрации персонажей из Wandering Sword: Шангуань Хун, Сыма Лин и Ювэнь И. Набор "Legendary Wuxia RPG" (включает Wandering Sword) уже доступен, а набор “Winter Hero” (с Warm Snow) снова поступил в продажу с 20 июня! При покупке полного набора предоставляется дополнительная скидка 10%. Событие: Летопись Цзянху — Глава “Breeze Remains” В мире Цзянху начинается новая глава — “Breeze Remains”! Путешествуя по этим землям, вы можете записывать интересные истории, местные обычаи, или просто делиться впечатлениями, чтобы составить собственную Летопись Цзянху. Поделитесь контентом по новому бесплатному DLC “Breeze Remains” в X (бывший Twitter) — это могут быть: гайды (полные прохождения или советы), моменты геймплея (видео или посты с картинками), любые эмоции и впечатления от игры. Добавьте хэштеги #HerosAdventure и #BreezeRemains, чтобы принять участие в событии. Срок подачи — до 21 июля. После окончания события мы: Выберем 5 лучших постов по содержанию, креативу и полноте — каждый получит подарочную карту Steam на $20. Эти посты также будут ретвитнуты на официальном аккаунте Hero’s Adventure в X. Случайным образом выберем 10 участников, каждый получит подарочную карту Steam на $10. Примечание: мы также принимаем посты с других платформ (Reddit, Instagram, YouTube, TikTok), если они касаются DLC “Breeze Remains”. Но поскольку вся коммуникация будет вестись через X, пожалуйста, отправьте нам в ЛС в X ссылку на свой пост с другой платформы, чтобы мы могли учесть его при подведении итогов. Список изменений V1.2.0618b75 Новое в DLC “Breeze Remains”: Новая сюжетная линия середины игры, открывается при выполнении любого из условий (до вступления в Секту Девяти Фракций): Победа в турнире Chuxiang Hero Meeting Присоединение к Бюро по расследованию преступлений или наличие члена этой фракции в команде Репутация 5 уровня Затем — разговор с констеблем у главных ворот Chuxiang. Новые персонажи DLC: Шангуань Хун, Сыма Лин (нельзя завербовать). Два новых спутника: Хуа Янь и Лю Фумин (можно взять в команду). Новая локация: Болота Белого Мау (White Mou Marsh). Новое снаряжение и техники: Меч Тайэ (Tai’e Sword) Шляпа Феникса Трёх Гор Ядро Меча Белого Императора И другие оружия, усиления и предметы Новое в Canvas of Heroes: Новые портреты персонажей: для коллаборации с Wandering Sword — Шангуань Хун, Сыма Лин, Ювэнь И Исправления: Исправлена ошибка в Chuxiang, из-за которой усыновление питомца при обнаружении судебным приставом блокировало другие события. Исправлена ошибка, из-за которой иконки Ultimate и Love Martial Arts мигали белым при перемещении связанного персонажа в бою. Исправлена ошибка, из-за которой Хуа Цинцин появлялась снова после смерти в сюжетной линии Секты Девяти Фракций. Это крупное обновление, и некоторые баги всё ещё могут встречаться. Если столкнётесь с проблемами — заходите на наш Discord-сервер и оставьте отзыв. Мы исправим всё как можно скорее!  
    • Не знаю, совпадение или опять РКН чудит, но у меня заработал ютуб, ну почти.
    • Я вот сижу смотрю на что остаток в 500руб. потратить) и скидок вроде в 70-90% на хорошие проекты в принципе достаточно не мало, а что выбрать даже и не знаю да и как-то лень и нет настроения.) Видимо зажрался совсем, пойти травку потрогать да воздухом свежим подышать похоже нужно.)
    • Если есть перевод одним файлом, я буду только рад, нет, тогда к чему разговоры. Что это изменит ? ….Не обижайтесь,  просто ничего конструктивного пока не вижу.
    • Через гемени пустил?
    • Пропустил текст через нейронку, проверка займёт  время.  6000+ строк.
    • там игра обновилась месяц назад. русик не нуждается в обновлении?
    • А тут 2 версии перевода для ориг и SCP 
      не пойдет?или ты про них?
       
    • У меня нет старого текста, а что нашёл, там другая структура.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×