Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Twiks

Space Empires 4-5

Рекомендованные сообщения

Ждем с нетерпением руссификацию для SE5 1.66+Balance Mode 1.2

Аналогично. С БОЛЬШИМ нетерпением :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для стандартной: http://repsru.ifolder.ru/4743893

Для BalanceMode 1.12: http://repsru.ifolder.ru/4743964

Все прежние инструкции остаются в силе.

Добавлен (прикручен) перевод описания рас и дипломатии. Так же для BalanceMode есть возможность загружать готовые империи при создании новой игры (не быстрой).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для стандартной: http://repsru.ifolder.ru/4743893

Для BalanceMode 1.12: http://repsru.ifolder.ru/4743964

Все прежние инструкции остаются в силе.

Добавлен (прикручен) перевод описания рас и дипломатии. Так же для BalanceMode есть возможность загружать готовые империи при создании новой игры (не быстрой).

Большое спасибо!

P.S.

Не подскажете какие изменения вносит BalanceMode ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S.

Не подскажете какие изменения вносит BalanceMode ?

Немного изменяет графику (значки флагов по-меньше и т.п.) и в основном перерабатывает игровой баланс (стоимоть, время создания/иследования) и AI скрипт.

Но лучше все-таки почитать на официальном сайте: http://www.captainkwok.net/balancemod.php.

Слегка поправил науку (фильтры отображались на английском и без подсказок). Для этого были внесены изменения в 3 файла. Чтобы постоянно не выкладывать новые ссылки на исправленный перевод, выкладываю адрес папки:

http://repsru.ifolder.ru/f173396

Если кому-то тяжело качать весь перевод целиком (до 1Мб), то можно выложить только эти 3 файла.

Изменено пользователем krot0812

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел немного ляпов в переводе, может сюда выкладывать что-бы потом подправить ?

P.S.

Пару вопросов:

1. Как убирать уже построенные постройки с планеты ?

2. Некоторые проекты в исследовании стали серыми и не дает начислять процент... чо не так с ними ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашел немного ляпов в переводе, может сюда выкладывать что-бы потом подправить ?

Думаю, можно сюда или в личку. Правда опять напомню, что перевод не мой, а тот, который уже давно тут блуждает (я его слегка подправил только и прикручиваю к новым патчам и модам).

P.S.

Пару вопросов:

1. Как убирать уже построенные постройки с планеты ?

2. Некоторые проекты в исследовании стали серыми и не дает начислять процент... чо не так с ними ?

1. Через упрваление грузами:

fc6e30ea6965863b363aa244068f54be.jpg

Далее сбрасываем (уничтожаем) или ломаем (перерабатываем в ресурсы):

c5bf95977cc119b354f7caa27131e675.jpg

2. Это, на сколько я помню, обозначает, что достигнут максимальный уровень данного иследования и дальше его уже исследовать нельзя....

P.S. К сожалению, не нашел, как в нетпринте быстро уменьшиь размер изобажение, которое он загрузил почему-то в 5 раз больше размером.

Изменено пользователем krot0812

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарствую за действительно исчерпывающий ответ. :D

Думаю, можно сюда или в личку. Правда опять напомню, что перевод не мой, а тот, который уже давно тут блуждает (я его слегка подправил только и прикручиваю к новым патчам и модам).

Это я понял, потому и уточнил есть ли желания подправить.

Первое что помню:

а) Предупреждения о невозможности закончить проект корабля, пишет что-то вроде "Нужно 50 членов экипажа", хотя на самом деле должно сообщать о том что "нельзя установить больше 12 двигателей" или "корпус для авианосца должен быть заполнен 50% посадочными доками" и т.д.

б) Описание Depleted Uranium Cannon: Орудие среднего радиуса, стреляющее поглощающими уран снарядами. :)

Разве это не просто пушка - стреляющая снарядами из обедненного урана ?

Немного туфтологии:

Самое известное применение обеднённого урана — в качестве сердечников для бронебойных снарядов. При сплавлении с 2 % Mo или 0,75 % Ti и термической обработке (быстрая закалка разогретого до 850 °C металла в воде или масле, дальнейшее выдерживание при 450 °C 5 часов) металлический уран становится твёрже и прочнее стали (прочность на разрыв больше 1600 МПа, при том, что у чистого урана она равна 450 МПа). В сочетании с большой плотностью, это делает закалённую урановую болванку чрезвычайно эффективным средством для пробивания брони, аналогичным по эффективности более дорогому вольфраму. Тяжёлый урановый наконечник также выравнивает распределение масс в снаряде, улучшая его аэродинамику.

Изменено пользователем Kha1n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первое что помню:

а) Предупреждения о невозможности закончить проект корабля, пишет что-то вроде "Нужно 50 членов экипажа", хотя на самом деле должно сообщать о том что "нельзя установить больше 12 двигателей" или "корпус для авианосца должен быть заполнен 50% посадочными доками" и т.д.

б) Описание Depleted Uranium Cannon: Орудие среднего радиуса, стреляющее поглощающими уран снарядами. :)

Разве это не просто пушка - стреляющая снарядами из обедненного урана ?

а) Исправлено. Действительно была ошибка не в переводе, а в программе для парсирования перевода в новые версии игры. При исправлении так же были допереведены некоторые из сообщений (например о том, что проект дожен иметь имя) а так же подправлен уже имеющийся перевод в более правильный с точки морфологии вид.

б) Описание изменил.

Новые версии выложены там же ( http://repsru.ifolder.ru/f173396 )

Изменено пользователем krot0812

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играть с переводом дипломатии стало гораздо интереснее- СПАСИБО! Но вот поведение компьютерного соперника стало мягко выражаясь вялым...

Играя в игру никак не могу установить зависимость в настройке уровня сложности AI.

В одном случае после нескольких десятков ходов мои корабли встречают вражеские с уовнем развития технологий (4-5 уровень) версяия иргы (1.63+баланс_мод-1.11Англ.) Причем в отличии от версии указанной ниже, в "червоточинах" мой авангард встречают внушительная армада вражеских кораблей и истребителей

, тогда как в другой раз (1.66+баланс мод-1.12Рус) сделав ходов 70 мой компьютерный оппонент остается на 1ом уровне развития технологий (причем это касается всех империй на карте. Настройки при старте вроде оставляю те же...

Может мой пример несколько сумбурен, но все таки кто подскажет, какие нужно выбирать при старте игры настройки (или версии игры), что бы максимально усложнить себе жизнь в игре в плане поведения AI. ?

PS Замечен косяк в исследованиях (версия 1.66+баланс_мод1.12Рус) - Смал Вейпонс при попытке провести исследования в данной области экран разрабатываемых компонентов остается пустым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Играть с переводом дипломатии стало гораздо интереснее- СПАСИБО! Но вот поведение компьютерного соперника стало мягко выражаясь вялым...

Играя в игру никак не могу установить зависимость в настройке уровня сложности AI.

В одном случае после нескольких десятков ходов мои корабли встречают вражеские с уовнем развития технологий (4-5 уровень) версяия иргы (1.63+баланс_мод-1.11Англ.) Причем в отличии от версии указанной ниже, в "червоточинах" мой авангард встречают внушительная армада вражеских кораблей и истребителей

, тогда как в другой раз (1.66+баланс мод-1.12Рус) сделав ходов 70 мой компьютерный оппонент остается на 1ом уровне развития технологий (причем это касается всех империй на карте. Настройки при старте вроде оставляю те же...

Может мой пример несколько сумбурен, но все таки кто подскажет, какие нужно выбирать при старте игры настройки (или версии игры), что бы максимально усложнить себе жизнь в игре в плане поведения AI. ?

Перевод, вроде, на поведение АИ никак не влияет. попробуй те же версии, но только без перевода с теми же настройками. Сам в последнее время не играл, так что точнее сказать не смогу.

PS Замечен косяк в исследованиях (версия 1.66+баланс_мод1.12Рус) - Смал Вейпонс при попытке провести исследования в данной области экран разрабатываемых компонентов остается пустым.

Насколько помню, то не каждый уровень развития какой-то отрасли дает новые открытия (т.е. пробавление уровня компонентов). Исследуй этот уровень, а потом следующий уже должен будет дать что-нибудь. И опять же, попробуй, как в версии без перевода это выглядит. Если все таки виноват перевод, то будем смотреть, из-за чего это (может придется названия отраслей вернуть в английский язык).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Перевод, вроде, на поведение АИ никак не влияет. попробуй те же версии, но только без перевода с теми же настройками. Сам в последнее время не играл, так что точнее сказать не смогу."

Ни один час придется отыграть, что бы хоть как то сравнить результаты.

Ниже приведена ссылка "Balance Mod FAQs"- текст на инглиш, но понять можно.

Попробую прибегнуть к советам указанным там...

http://www.captainkwok.net/balancemodfaqs.php

"Насколько помню, то не каждый уровень развития какой-то отрасли дает новые открытия (т.е. пробавление уровня компонентов). Исследуй этот уровень, а потом следующий уже должен будет дать что-нибудь. И опять же, попробуй, как в версии без перевода это выглядит. Если все таки виноват перевод, то будем смотреть, из-за чего это (может придется названия отраслей вернуть в английский язык"

Тупо жал на кнопку "end turn" в разработках дошел до пятого уровня "Smaller weapons"

В окне компонентов (верх экрана) так ничего и не появилось!

Хотя похоже это всетаки не глюг, т.к. в свойствах обыкновенного оружия есть определенные условия, только при достижении которых можно его разрабатывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тупо жал на кнопку "end turn" в разработках дошел до пятого уровня "Smaller weapons"

В окне компонентов (верх экрана) так ничего и не появилось!

Хотя похоже это всетаки не глюг, т.к. в свойствах обыкновенного оружия есть определенные условия, только при достижении которых можно его разрабатывать.

Я, вроде когда играл в БалансМод тоже с таким сталкивался без перевода (тогда еще руки не доходили до перевода).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если еще актуально, то выкладываю руссификации для версии 1.74 стандартной и 1.14b Balance Mod: http://krothole.ru/ftp/files/games/SE5/1.74/.

Как обычно перевод просто аддаптирован под новые версии. Установка как и раньше. Так же добавлены в оба архива стандартные империи (рассы), которые можно загрузить при начале новой игры (Империя / Загрузить). Пароль для зменения свойств этих империй стандартный - master

Не забываем, что это текстовый перевод, перевод графики есть на этом сайте - его и используем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, огромное спасибо, недавно скачал 1.74, а тот русик не подошел :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята вышел уже Баланс Мод 1,17. Я так понимаю, что игра вам надоела или идут работы по переводу?

Можно ли использовать исходные файлы (размещенные на вашем сайте) для перевода баланс мода (1.17) (не коммерческое использование)?

SE5 Баланс мод (1,18) русификация (30% от общего объема) мой вариант : http://upload.com.ua/get/900758628/

PS. (msv)

Изменено пользователем Sergo_diz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kumitantei: Old School Slaughter

      Метки: Юмор, Аниме, Визуальная новелла, Детектив, Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Mango Factory Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 23 апреля 2026 года Отзывы Steam: 269 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Sudakov Pavel
             
      Обсуждение игры находится тут. Здесь обсуждают перевод.

      Чтобы у вас работала текущая версия русификатора (с версии 1.05), воспользуйтесь данной программой от ExPlayer (большое спасибо ему за помощь). 
       
      Мы Вконтакте.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По одному и тому же тексту как раз чаще и актёр ещё не видит контекст при этом или сцену.
    • Во я поднял бунт, а? Вот это будет хорошая тенденция. И кстати спасибо тебе за перевод Forbidden Solitaire! Потрясающая вещь!
    • @SerGEAnt сколько примерно ждать публикации? Нужна ли от меня ещё какая-то информаци?
    • У субтитров к фильмам опускают Ё)) Но обычно там и сабы с озвучкой живут своей жизнью, озвучивают чаще всего явно не по тексту сабов.
    • Ну уж не 90%, но у капком действительно был откровенный машинный перевод в лицензиях. Ага, особенно тщательно опускают букву “ё” и актёр потом читает “всЕ” вместо “всЁ” например 
    • вдохновил  повесить у себя такую плашку: Маркировка переводов: в чем разница? Чтобы вы сразу понимали объем работы над проектом, я делю релизы на три категории: [ИИ] — нейросетевой перевод с базовой косметической рихтовкой. Быстрый способ понять суть игры здесь и сейчас. [ИИ + Ручная редактура] — гибридный формат. Текст вычитан вручную, косяки ИИ исправлены, а сюжетный контекст и пазлы доработаны до ума. [Глубокая адаптация] — штучная авторская локализация. Полная ручная пересборка ЛОРа, характеров и юмора. Перерисовываются текстуры, а загадки и рифмы переписываются с нуля под русскую логику.  
    • @Локалыч Спасибо. Это помогло.
    • Так мне это известно) Ты это не мне объясняй, а @lordik555  Я ведь вижу качество текстовых переводов у стим игр. Это тут некоторым форумчанам не нравится и они в машинное гетто хотят нейрорусики согнать, чтобы их чувство прекрасного не пострадало.
      Видел же тему: Достаточно почитать комменты. Я объясню, почему я пошёл с шашкой на перевес по темам с цитатой… @lordik555 А всё просто, вчера он зашёл в эту тему. И оставил пост. Ну оставил и оставил, поделился своим мнением)) Но админ внезапно отредачил тему, отредачил новости в вк и телеге. И потом откатил изменения только в архиве/в этой теме, новости остались “с нейросетевым”. https://vk.com/wall-66455_532225 И мне тоже в принципе всё равно, но я за одинаковое отношение к нейросетевым переводам. Т.е. если ставить плашку машина/нейросетевой, то ставьте делайте это так ко всем переводам так или иначе имеющие машинные корни. Без особого отношения. А не избирательно) Ведь по какой-то причине одни нейросетевые переводы называют ручными, а другие даже после полной вычитки, тестирования — всё-также нейросетевыми/машинными. Но ведь между ними нет разницы А если не дай бог случайно проглядели и один так перевод.. нет не назвали ручным, а просто убрали “нейросетевой” и сделали “выпустили”. То мимо проходящий @lordik555 возмутится и  это случайное недоразумение в момент исправят. Вот и получается, что все нейросетевые переводы равны, но некоторые ровнее других?  Так надо быть последовательным)) Хочешь вешать плашку AI на все нейросетевые переводы, вешай на всех. А то почему-то ты выбрал целью именно этот перевод))
    • Всего в игре около 50к строк с текстом, из них без перевода было 3600. Лично я не раз натыкался на английский текст в записках, в облачках наг головами у рабов. После того как перевёл — английский текст больше не встречал.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×