Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

48 минут назад, Vladimir23 сказал:

как проценты добавить в шапку?

Что бы добавить проценты в шапку, вам нужна сама шапка. Вы тему создали не по шаблону)

 

Изменено пользователем allyes
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, makc_ar сказал:

@Vladimir23 

Здесь https://vk.com/wall-153479912_7 ссылку возьми на прогресс 

а почему там ссылка указана на скачивание руссификатора ? если он ещё не готов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы там титьки не мните, текст для текстур кто-то переводит? Там как-бы рисовать то дохрена!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Вы там титьки не мните, текст для текстур кто-то переводит? Там как-бы рисовать то дохрена!

да зачем рисовать ? главное текст перевести чтоб уже понятно было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Nikolayzak сказал:

да зачем рисовать ? главное текст перевести чтоб уже понятно было

С твоей логикой зачем переводить тогда, если можно со словарем почитать.

Если делать, то уже нормально.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar что то не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

С твоей логикой зачем переводить тогда, если можно со словарем почитать.

Если делать, то уже нормально.

не ну так то главное основной текст перевести,чтоб уже понятно было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nikolayzak сказал:

не ну так то главное основной текст перевести,чтоб уже понятно было

Переводить всё надо по порядку, как идёт по игре сюжет. Если идет текст, переводится текст, вылетает текстура с надписью, ее надо переводить, чтобы сразу по контексту видеть и потом не теряться.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, pipindor555 сказал:

Переводить всё надо по порядку, как идёт по игре сюжет. Если идет текст, переводится текст, вылетает текстура с надписью, ее надо переводить, чтобы сразу по контексту видеть и потом не теряться.

ну может вы и правы, а вообще это сложно рисовать текстуры ? что для этого надо ? какие программы ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Nikolayzak сказал:

ну может вы и правы, а вообще это сложно рисовать текстуры ? что для этого надо ? какие программы ?

Всё зависит от текстур, если там куча всего перемешана, надо либо новую текстуру воссоздавать, либо вычищать от англ текста, некоторые легко затираются, а некоторые просто жопа, можно с одной несколько дней возиться, чтобы была как оригинал. У каждой игры всегда по-разному. По софту, мне хватает фотошопа и плагинов к нему.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят как переводить или не переводить названия мест тип U Buku, U Misy, U Zvonu? Это всё переводится с чешского, но надо ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В новом патче добавили новое снадобье (Devil’s pact). Поэтому нужно как-то добавить строки для его перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@13thAngel 

Мод работает с новой версией? Хочу новые строки текста посмотреть, которые разрабы добавили в игру. Интересуют конфликты мода и v1.2 игры. Скинь скриншоты новых строк или кто-нибудь другой, но только с модом запусти игру. Интересует ещё русские старые строки на подхват игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, makc_ar сказал:

@13thAngel 

Мод работает с новой версией? Хочу новые строки текста посмотреть, которые разрабы добавили в игру. Интересуют конфликты мода и v1.2 игры. Скинь скриншоты новых строк или кто-нибудь другой, но только с модом запусти игру. Интересует ещё русские старые строки на подхват игрой.

Беда в том, что я не шарю в технической части, просто перевожу. Увидел, что сегодня патч вышел, решил оповестить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerM
      The Temple of Elemental Evil: A Classic Greyhawk Adventure

      Метки: Ролевая игра, Dungeons & Dragons, Пошаговая, Фэнтези, Для одного игрока Разработчик: Troika Games Издатель: Акелла Серия: Dungeons & Dragons Дата выхода: 16 сентября 2003 года Может кто-нибудь выдернуть из наконец вышедшей 30 января 2008 года Акелловской локализации "The Temple of Elemental Evil" русик?
      Зачем это нужно? А чтобы на пропатченную английскую игру (есть 3 официальных английских патча) ставить этот русик. На Акеллу же поставить эти патчи нельзя, а выпустили эти красавцы игру версии 1.0 естественно с тучей багов и патчи врядли от них будут.
      Думаю многие были бы благодарны..
      Или может кто-то подскажет как нормально самому собрать игру с уже имеющимися русиками??
    • Автор: Тимур Щитков

      Перевод очень замечательной игры Made in Abyss: Binary Star Falling into Darkness:
      Машинный перевод и правки от Extor Menoger.
      Если хотите потратить много свободного времени на гринд, гринд, гринд и ещё немножечко на гринд, а потом начать основную игру за другого персонажа и ещё немного потратить на гринд.то всегда пожалуйста. Приятной игры, и не забудьте потом купить нормальный высокохудожественный перевод от профессиональных литературных языковедов высшего класса, если они, конечно, его доделают.
      Как установить:
      Закинуть пак в папку Paks
      https://cloud.mail.ru/public/Jvxi/EqBBX4y62
       
       
      Пример перевода — 
       



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Опять заменить… Да как? А это откуда взять при твоём обычном фермере?     Реально отрицаешь очевидное. Очень странно и подозрительно.   Китайцы, такие китайские.
    • @piton4 @Фри @romka  посмотрите аниме где присутствуют чужие и зомбаки https://youtu.be/LgQtk9cMkVM?t=7
    • Насколько я посмотрел по файлам — там даже шрифты в комплекте идут. Вот скрин с Плейграунда: https://i.playground.ru/p/hJvnmLSMJcEQiP2NfDN5GA.png

      Не вставляется картинка нормально, как положено, пусть хотя бы ссылкой висит
    • @piton4 посмотри новое позитивное аниме https://youtu.be/ZciQYyzHnl4?t=20
    • вк точно нет, но бывает ютуб да. Второй сезон мне показался затянутым и не особо интересным, за персонажими следить не то что бы скучно, но менее интересно, никакого развития там нету, за исключением того третьего чела, под конец хотелось скипнуть, а с первым сезоном всё было наоборот, по нарастающей.  Если конкретно ответ на вопрос - то слабее во всём. Большинство аниме почему-то опускают планку во вторых сезонах, меня это уже не удивляет. Битва с червём, затянутая и скучная В общем первый сезон мне показался заметно интереснее второго.
    • Если у кого остался оригинальный установочный файл русификатора версии 1.2 из надежного источника, просьба дать ссылку, ибо вряд ли GamesVoice вернется к переводу, а пользователям Steam хочется беспроблемный русификатор хотя бы на предыдущую лицензионную версию игры (с финальной оригинальной песней Space Oddity).
    • Да вроде для распаковки\запаковки инструментарий есть. ХЗ, может там интегрировать кириллицу проблема. Нейропереводы для всякого шлака выходят, тут видимо никто браться не хочет. Если кому ресурсов жалко системных на перевод нейронкой — могу прогнать на своей 4070ti, только текст выдернете
    • @Фри ну не все,  есть еще и талантливые и принципиальные, всегда мало, конечно)
    • Неужели на свиче хакнуть игру для перевода легче чем для ПК, если перевод, пусть и машинный, для неё уже появился 
    • Вроде или работает? Обламывает с эмулятором возиться за зря. Сделай пару скринов, что там за качество
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×