Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Lana

Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)

Рекомендованные сообщения

А может кто хотя бы промтом перевести аккуратно?
А ты пробовал играть хоть в один из аддонов NWN 1 с промтовским переводом? Этож невозможно!

Дата выхода от Акеллы - 2006-11-28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Акеллу лесом пустить. Посмотрел с горечью, как они "выдержали стилистику" Готики 2, качество озвучки... Не буду покупать лицензию однозначно. Тем более наверняка свою кривую защиту прикрутят. Народный перевод для таких игр - единственное верное решение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Акеллу лесом пустить. Посмотрел с горечью, как они "выдержали стилистику" Готики 2, качество озвучки... Не буду покупать лицензию однозначно. Тем более наверняка свою кривую защиту прикрутят. Народный перевод для таких игр - единственное верное решение.

Такой перевод сделать быстро нереально. Его делать будем 2 года грубо говоря. Там 14 метров текста. Вы вообще представляете себе что это такое?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

14 метров... фуясе :) в мессие помоему около 2 мб... ну если так подумать... если переводить как мессию... то через недели 3 мона перевод зделать... а кориктировку как делать.... короче ждём лицуху..

Если всё команды обьеденятся... и народа взять то вполне реально зделать за 2-3 недели...может меньше... всё записит от людей который переводить и за свободное время...

Изменено пользователем Crusnik_02

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

понимаешь, "все команды взялись" ... сколько человек из команды рельно работают ? у кого какие проблемы, у кого еще какая беда ... не зачем тратить время на то, что делать бессмысленно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен...но я ж так говорил образно :)

Сорри за оффтоп

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такой перевод сделать быстро нереально. Его делать будем 2 года грубо говоря. Там 14 метров текста. Вы вообще представляете себе что это такое?

Сам активно читаю с компа и с сотового, так что имею представление о размере текста. Не спорю, объем огромный. Для сравнения, Граф Монте-Кристо весит в .txt промерно 2,5 метра. Но! Я посмотрел файл dialog.tlk и выудил оттуда 7 метров переводимого текста, а не 14... Это все равно много, но найдутся энтузиасты и рано или поздно сделают хороший перевод. А пока остается играть в английскую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одна надежда что выдерут перевод из лицухи.Народного перевода ждать не приходиться.Жаль.Но 14 метров текста это действительно очень много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одна надежда что выдерут перевод из лицухи.Народного перевода ждать не приходиться.Жаль.Но 14 метров текста это действительно очень много.

Здесь его выкладывать все равно нельзя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Здесь его выкладывать все равно нельзя
Но это не значит, что его не выдерут и не выложат в другом месте. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

14 метров просто скромитьпромту и всё. На первое время кому надо потянет, а то без него вы таки не увидите игру вкиосках - пираты же без русскиа в основном не выпускают. И ещё - кто занимался переводом игр на Infinity Engine - Дайте-ка тулзу по распаковке dialog.tls - а тоу меня weidu не работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я dialog.tlk переделал в текстовый перевел его, но теперь не могу перегнать переведеный текстовый файл в dialog.tlk.

есть путь чтобы из RTF перегнать в TLK через промежуточные форматы???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть перевод.Промпт чистой воды.Говорите какие нужны файлы и если надо то выложу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, собственно, этот “эксперимент” у меня уже был выполнен по многу раз, т.к. я до сих пор активно слежу за разработкой сразу нескольких игр, в том числе и на уровне кода на гитхабе. Интерес ни разу не угас, а лишь растёт с добавлением новых механик. Так что как минимум конкретно в моём случае твои ожидания касательно итогов эксперимента провалились. А касательно масс людей ничего сказать не могу, не обладаю подобной статистикой. Могу лишь указать на чарты стима, где в топах немало так игр в раннем доступе с активной фазой разработки в качестве косвенного довода в пользу опровержения твоей позиции касательно данного ожидания итога эксперимента. Но проверить какая доля людей активно следит за чанжлогами, а какая нет, не представляется возможным. Не совсем, я предлагаю тебе развернуть локально уже существующую нейронку, а уже после обучить под себя, то есть без ограничений на токены веб версий. Лимитом тут будет только мощности твоего собственного железа, в особенности озу и видеопамять. Дешевле всего из полноценного будет развернуть на базе последних интегряшек, например, любой доступный вариант процессора имеющим стрикс 8060s которые поддерживают до 96 гигов выделения ддр5 озу в видеопамять. Если что там пока ценники на озу ещё не взлетели до конских величин (чуток подросли, но это в пределах колебания курсов), можешь ещё успеть урвать по относительно адекватным ценам 128гиговые миники. Но это всё равно около 200 тысяч (+ растаможка) за готовое решение (по сути топовое из “бытовых” для энтузиастов, дальше разве что “миллионники” профессиональные). Но это если у тебя есть на это деньги, и если тебе действительно нужна полноценная кастомизация нейронки, то есть оно тебе действительно нужно, а не поиграться по мелочам. Если тебе нейронка не нужна до такой степени, то траты заведомо излишни. Максимум тут тебе можно посоветовать разве что купить на пару-тройку месяцев выделенные мощности любой нейронки по вкусу в аренду, чтобы не упираться в лимиты фришных нейронок. А касательно задачи “чтобы нейронка обучала тебя”, ну это противоречит самой сути нейронок, т.к. они созданы, чтобы обучаться у человека, а не наоборот. Так что не удивляйся. Это инструмент, исполняющий твои задачи, а не самоучитель.
    • @allodernat  Спасибо Уся-краш!
    • У вас талант allodernat. На сюжете не проверял, но аккуратно и красиво. Я желею, что в игре нет английского от США и Британии, ибо охото перевод от ЛагоФаст с английской нейронкой, и ваш но тоже с анлг текстом и нейронкой. Приходится переводы раскидывать по странам)
    • Не всех, и комплект этот конкретно под эту игру, модифицирован Лучиком. Гугл, так что перевод будет так себе.   Лучик вытащила тексты из игры, насчёт того насколько адаптированы под переводчик неизвестно, но их можно прогнать нейронкой и будет лучше, чем просто гугл.
    •  Так, закинул в папку с игрой и заработало. Такое нужно в инструкции писать. До этого не пользовался автопереводчиком. Ну, я уже сам понял. Оно работает на всех играх с юнити? Ещё вопрос. А чем перевод идёт? Гугл, дипл, яндекс?
    • @Petrr тут не русификатор, а комплект сделай сам)) Оно может и не работать в том виде, в котором есть. А так, да, кидаем в папку с игрой(в папке должна быть папка data) и запускаем игру — если перевод не заработал, значит чего-то не хватает или конфиг не настроен. Если в игре квадратики вместо букв, то из-за отсутствия шрифта.
    • Что-то не понял, как установить русификатор. В файлах игры не нашёл файлы, которые можно было бы заменить. Пиратка с рутрекера. Не, я понимаю, что есть инструкция, но там вообще не понятно. Если просто запустить игру, то конфиг не появляется. Выходит надо закинуть все файлы в директорию игры?
    • В свое время начинал в нее играть, но почему-то забросил, хотя игра довольно неплохо выглядела, да и игралась довольно бодро.
    •   Я невнимательно прочёл. Вместо “ты”, увидел “я” )
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×