Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Бесплатно и навсегда: Child of Light в Uplay

Рекомендованные сообщения

171247-33.jpg

Child of Light — прекрасный платформер, которому мы в свое время поставили целых 8,5 баллов из 10.


На сайте Uplay началась раздача Child of Light — очень хорошего платформера, которому мы в свое время поставили целых 8,5 баллов из 10.

Для того, чтобы добавить его на аккаунт, авторизуйтесь на этой странице.

171247-33.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю , игра довольно скучная после середины, очень однообразное jrpg , но перевод на русский очень крутой , все в стихах

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


Просим прощения за доставленные неудобства.

Я понимаю, что Вам недоступен русский язык в Child of Light, полученной бесплатно.

Спешу Вам сообщить, что специальный отдел был осведомлен о данном затруднении и уже активно работает над его оптимальным решением. Расследование может занять некоторое время.

Спасибо за понимание и терпение.

Человек написал что описание в магазине не соответствует полученной игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

получилось заменить файлы локализации (английской на русскую), ссылка на файлы
https://yadi.sk/d/6BKEpM-xRPyTMA

текст:
- скачиваем и распаковываем файл bundle_pc32.rar в папку с игрой (папки cache, enginedata и sound должны оказаться в корневой папке игры);
- переименовываем, перемещаем или удаляем файл <папка_игры>/bundle_pc32.ipk, при его наличии локализация берется из него и игра по прежнему будет на английском (в папке на яндекс.диске есть оригинальный файл)

видео:
скачиваем синематики из папки movie и копируем с заменой в следующую папку: <папка_игры>/world/common/movie/
в файлах заменена английская звуковая дорожка, в папке movie_orig лежат оригинальные

как вернуть английский текст:
- либо возвращаем в корень папки игры файл bundle_pc32.ipk,
- либо заменяем файл localization_english.isg.ckd файлом localization_english_orig.isg.ckd в следующей папке: <папка_игры>/cache/itf_cooked/pc32/enginedata/localization

у меня не получилось нормально распаковать архив со звуком, я не знаю есть ли в нем файлы локализации (озвучки), насколько я понял, в игре нет озвученных диалогов

скриншоты

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, adj сказал:

- переименовываем, перемещаем или удаляем файл <папка_игры>/bundle_pc32.ipk, при его наличии локализация берется из него 

Блин, так вот почему у меня не получилось!

Спасибо!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы еще забываете халявы с хамбле биндле, кто то написал что эпики пионеры халявы — пффффф :D:D:D:D:D:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эти некчемные лягушатники просто заменили описание в магазине теперь у игры официально нет русского в их магазине (((( вот и получается у нас даже имя лицензию без торрент эдишон не куда

Изменено пользователем Zero CooL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тоже ответили

Цитата

Благодарю Вас за обращение в Службу поддержки Ubisoft.
Недавно Вы обратились к нам, так в полученной Вами версии игры Child of Light отсутствует русский язык.
Спешу Вам сообщить, что нам уже известно об отсутствии русского языка в распространяющейся бесплатно копии игры Child of Light. На данный момент эта ситуация находится на рассмотрении у команды специалистов.
Мы приносим наши извинения за возможные неудобства.
Если у Вас остались какие-либо вопросы или пожелания, пожалуйста, сообщите нам. Мы будем рады Вам помочь!

Тоже им указал что в описании русский язык, в итоге описание сменили и русского не стало. Разобрались)))

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, To@D сказал:

Мне тоже ответили

Тоже им указал что в описании русский язык, в итоге описание сменили и русского не стало. Разобрались)))

 

Страус стаил)

Кто ассасина забирал в ЕГС с вами так же разобрались?))

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я на 100% был уверен что они просто уберут русский язык из описания.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После neverwhere решил пересмотреть Детективное агенство Дирка Джентли, какой же он классный все таки
    • Делается еще. На Notabenoid. А так все готовое в ВК на нашей странице группы Prometheus Project. И параллельно сюда выкладываем почти всё.
    • Для тех, кто не умеет читать. У нас переведены все побочки, весь сюжет, все хостесс и весь JUSTIS. Это больше 80% игры. НО! Лично я недоволен английским переводом, как таковым, поэтому я буду с нуля практически заново переделывать хостесс и JUSTIS, а конкретно они у нас сделаны с англиского, о чём было многократно сказано. Так что на данный момент с японского у нас весь сюжет и все побочные истории, которых в игре 51 штука. 

      А там из крупных массивов текста останутся только мини-игры, предметы и смс сообщения.
    • Мне написали утром, что удаляют, я глянул цену, ну ее на юг. Ненавижу такой жанр, да еще по такой цене, хоть бы скидку сделали.
    • Возможно, если научишься читать посты, поймёшь, что там вообще было сделано, а что нет. Ну и тебе на заметку, команда(специалисты в сотрудничестве с Сегой, которая заранее им выслала размеченные скрипты подо всё) английской локализации делали её минимум 1 год и 4 месяца, как максимум 2 года. Им не нужно было равнять японский текст, искать его через двести строк от реального места, им не нужно было прописывать роли в диалогах, у них всё было размечено. Плюс они работали полноценно и получали за это деньги.

      Ну и над переводом последний год я работал, грубо говоря, в одиночку, с редкой помощью. 

      А по нейронке ты уверен, что там все текстуры нарисованы и везде грамотно встали шрифты и по смыслу попали? Потому что даже англичане умудрились наошибаться, хотя делали это за деньги и в качестве сданной работы. Потому что он мог назвать 1.0, а по факту там может быть вообще не 1.0, а какой-нибудь 0.6, 0.7 без редактуры и тестов. Потому что наши тесты, например, выявили места, где англичане вообще не попали в контекст и мы переделывали, что, очевидно, не будет делать нейронщик, ибо он просто это не увидит.
    • И где ты нашёл? Я никаких других там русификаторов не нашёл. Только гайд о том как откатить версию.
    • Выпустил, в смысле перевел четверть игры? Я так понимаю 1.0 будет через год. Даже от нейронки есть 1.0 версия. и если бы я был от маркалов я бы точно не хвалил нейронку)Я просто не понимаю как можно два года  переводить только сюжетку
    • Досмотрел Киллербота — неплохо, легкий (не киберпанк, не детектив), с юмором, с некоторыми идеями , возможно даже некоторой повесткой — в данном случае о хороших либералах которые способны принять любое разумное существо за Личность и плохих корпоратов, которые порабощают все , что только выгодно. В общем занимательно, но совсем не то, что ожидалось) - Начал Песочного Человека — точнее дополз до второго сезона. Определенно Нетфликс очень хорошо поработал над идеями ВорнерБразерс. Прям чувствуется своеобразная типичная тягучесть и хмурость повествования , но сюжет какой-то рваный. Первые серии прям вах-вах — и потомок Константина, и путешествие в ад (это не спойлеры, ГГ расписывает свой план в первой серии вроде) — темп подачи сюжета набирается очень даже хороший, а потом бац и кисель… и чем дальше тем больше киселя — ГГ может стоять и минуту смотреть за горизонт отыгрывая драматический момент. Для ГГ это конечно нормально (главный герой владыка Снов — Морфей), но для зрителя уже нудновато. рекомендуется для просмотра осенью — перед сном)
    • у булфинча и у мво в вк, нет ничего на эту тему
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×