Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Ссылка на текстовый перевод команды “Детективные Истории” (ПК)

Ссылка на текстовый перевод команды “Детективные Истории” (Mac)

Тема про текстовый перевод REDteam:

Тема про озвучку от Designer Team:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте, переведите, пожалуйста Ненси Дрю Полночь в Салеме.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас текст в .SpokenLine .TextLine и .Character имена в диалогах. Лучше дождаться файлов локализаций, если конечно разработчик вообще хоть какой-нибудь язык планирует ещё добавлять. Но в принципе, если добавят тогда, скорее всего, и русский мне кажется, будет. Хотя можно и эти файлы перевести, если кто захочет. Будет кто переводить?

Хотя заметил, ко мне недавно обращались с файлами этой части. Возможно, уже начали переводить, видимо не здесь только.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот, фиг найдёшь из-за этих всех студий.

 

Батник на извлечение бинарников текста, потом там прогоняете через проги по тексту, дальше думаю сможете сами разобраться.

for %%a in (*.assets) do UnityEX.exe export "%%a" -mb_new -t SpokenLine,TextLine,Character

 

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветики всем! Мы “Детективные Истории” — Группа переводчиков Нэнси Дрю, также мы известны как основатели Designer Team ((но теперь Дизайнерами управляют другие люди)) В нашей команде несколько человек из групп Shamrock ; ImMad ((полностью)). На данный момент мы владеем сайтом Нэнси Дрю Россия и группой ВКонтакте Нэнси Дрю Россия

Также мы начале заниматься локализацией игры “Полночь в Сейлеме” еще в декабре, но команда REDTeam немного нас обогнала ((но не важно))

Вообщем на данный момент перевод готов на 94% и озвучка на 68%

Скриншоты нашего перевода можно найти в официальной группе VK ТЫК
Надеемся то что вы нас встретите с обнимашками и печеньками)

P.S после игры “Полночь в Сейлем” мы планируем заняться ремастерингом наших старых переводов)

Скрытый текст

UiO_ZtYHiSU.jpgq2mmwNy_Owg.jpgRyVhlVG7GCk.jpg


sG5UtPbBqzs.jpg
zlQ7Xk4vCgc.jpgwDV9g_ou13A.jpgI19yuGgsfh4.jpg

 

 

Изменено пользователем Детективные Истории
Добавила скриншоты
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, детективы!

Сегодня мы хотели бы поговорить на свободную тему — в общем про локализацию.

Как вы, наверное, догадывались, мы — небольшой ребрендинг основного состава «Shamrock», который выпустил в 2015 году «Лабиринт обмана» (тогда «Лабиринт лжи») от своего имени и помогал объединению Designer. Но также необходимо упомянуть, что некоторые члены нашей команды стоят за первыми локализациями игр про Нэнси Дрю ещё в далёком 2013 году.

Этим мы хотим сказать, что старались работать над переводом достаточно давно и имеем несколько неанонсированных проектов в нашем портфолио, с одним из которых мы хотим познакомить вас прямо сейчас!

Знакомьтесь, превью-видео игры «Призрак усадьбы Торнтон»! Но что в нём необычного? То, что его озвучила сама Евгения Камышева, знакомая вам как Нэнси Дрю в переводах от компании «Новый Диск». 

К сожалению, тогда у обеих сторон из-за отдельных обстоятельств, не зависящих от нас всех, не получилось договориться о переводе, но связь мы поддерживаем по сей день.

Кстати, на качество звука не обращайте внимание, это голосовое сообщение в WhatsApp. Это ещё одна из причин, почему данное видео не было выложено в Сеть.

P. S. Совсем скоро мы также представим наш голос Нэнси Дрю. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос:В нашей группе часто спрашивают выйдет ли перевод на компьютеры Apple с системой macOS
Ответ: Конечно, мы сделаем версию для двух ОС Microsoft Windows и macOS. Но возможно версия для macOS может немного задержаться, но мы стараемся всеми силами чтобы такого не произошло)

Вопрос: Выйдет ли ваш перевод сразу с озвучкой или без?
Ответ: Он выйдет изначально без озвучки, так как вшитие занимает огромное количество времени. Но если немножечко подождать, то вы сможете поиграть сразу с озвучкой

Вопрос: Запустится ли ваш перевод на пиратской версии игры?
Ответ: Конечно! Мы создадим автоустановщик для пиратской и лицензионной версии игр.M1S7dSkpdTc.jpg ((на фото наша Тиган))
 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы вышли на финальную прямую! Осталось совсем немного, и вы увидите локализацию игры “Полночь в Сейлем”

Также если вы не записались на наш Бета-Тест, то скорее в нашу группу ВКонтакте также совсем скоро мы раздадим игру нашим бета-тестерам!)

С любовью, Детективные Истории

  • Лайк (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С вами команда «Детективные истории»! :)

Мы завершили свою локализацию игры «Полночь в Сейлеме» и выложили её в открытый доступ!

Пока доступна только версия с субтитрами для ОС Windows. Версия для macOS будет сегодня-завтра. Если обнаружите ошибки, просто сообщите о них нам в личные сообщения. Мы выпустим патч с исправлениями. :D

Загрузить игру или русификатор из Google Диска можно по ссылке nancydrew.ru/s/OpUXDC или же с сайта nancydrew.ru. Также мы прикладываем адаптированную обложку игры. Вы можете напечатать её для коллекции. :blush:


В честь релиза мы также перевели превью-видео игры от HeR Interactive, которое озвучили наши актёры дубляжа. Вы услышите голоса Оливии Рейвенкрофт, Лорен Холт, Фрэнка Харди и Нэнси Дрю. Мы обязательно подробнее расскажем о них!

Мы очень ценим каждого игрока, который всё это время был заинтересован в нашей локализации 33-й игры о Нэнси Дрю. Ваша поддержка всегда придавала нам сил!

Тизер!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там —  в моем посте. Аналитических статей на тему чего? На тему того, что у нас в стране многие геймеры знают какой то минимальный набор слов на английском языке? Знаешь, что значит с английского printer или coffee? Ни за что не догадаешься, принтер и кофе, прикинь? И таких слов достаточно много. Или тебе нужен аналитический пост на лично мое мнение, что бы подтвердить что я имею право иметь свое мнение? Почему тебе нужен дядя из интернета чтобы какие то очевидные вещи принять? Я выделил? И почему должен убеждать? Ты японец что ли? Каким нужно местом читать, чтобы такое написать что я вообще кого-то принижаю. Я написал свою ситуацию, что есть вот список игр, который мне не интересен. Они без русского языка. Что будем делать? И дальше идут рассуждения о вариантах. Вариант подождать чуда, это снятие санкций чтобы вернулись локализации от которых отказались, и появление откуда не возьмись крутых энтузиастов любителей, которые переведут мне всё. Вариант пойти учить на какой то приемлимый уровень, чтобы играть. В этом варианте я описал, что у меня как у русского человека выучить английский есть некоторый буст,  это и так вклинившиеся в русский язык слова, и какой то минимум базовых слов встреченный мной на жизненном пути геймера Love, Battle, Life. У каждого он разный, но он почти всегда есть. Описываю, стратегию обосновывая, почему это не займет так много времени как почему-то все думают. Рассказываю что база “общепринятая”, отличается от базы которая на самом деле нужна для просто игр. Почему я должен тут говорить за японцев или за кого-то еще? Ну британцем выучить американский английский имея буст их британского английского(да это как бы 2 разных языка) — вообще легко, и что? Полякам или украинцам выучить русский язык, тоже проще чем американцам русский. У нас у всех разные стартовые бусты к разному языку. Если есть буст — это не значит, что мы должны бежать учить язык. Буст — это просто один из благоприятных факторов.  И третий вариант, это не учить ничего, забить. И  этому варианту я тоже посвятил абзац, где я подробно сказал, что я никого не осуждаю, каждый делает сам свой выбор. Те кому не надо — повезло, завидую. Те кому надо, но не стал, — это тоже выбор. Че мне осуждать тут?  Почему японцы не учат язык? Ну может кто-то у японцев и учит, а кто-то не учит. И у нас тоже кто-то учит, а кто-то не учит.  Это же личный выбор каждого, насколько, для него это рационально. В моей ситуации, это рационально вышло. Но это не значит, что если посчитал это для себя рациональным, то теперь все обязаны пойти и чего-то там учить. Я такого никогда не говорил.
    • Спасибо большое! Очень приятно!
    • @Dontaz Прошел на выходных. Шикарная игра, с замечательным дизайном. Приятный осадок на душе после финала.
      Русификатор отличный. Спасибо Прям очень круто, что так часто и качественно его поддерживал.
    • Хорошая игра, прошел недавно с вашим русификатором, спасибо  Разрабы постоянно что-то новое придумывали по мере прохождения.
    • Там, это где именно? Каких-либо аналитических статей вообще, а на эту тему и подавно, от тебя что-то не припоминается. С китайцами лично я бы ещё понял, их много, но почему ты вот взял и японцев отдельно выделил, дозволяя им не учить английский (который с твоей точки зрения, которую ты неоднократно демонтировал, должны знать все), вопрос очень даже занятный. Что ж ты не пытаешься убедить остальных в том, что японцам надо потратить сотню-две часов, чтобы выучить китайский или английский, чтобы играть в оригинале в вуконг там или ассасинов и т.д?.. Вот почему ты признаёшь право японцев на локализацию, но свой родной язык ты так отчётливо принижаешь?
    • Если бы ты читал дальше одной строчки ты бы такой бред не писал. Там все подробно расписано, что зачем, почему и как.
    • Если бы реально ДАВНо хотели, то могли бы ДАВНо написать в гугле РУСИФИКАТОР и попасть на страницу в СТИМ где 2 года уже как лежит русификатор, лично я так и сделал 2 года назад… 
    • Бери, не пожалеешь! Я вторую на релизе взял и прошел в один присест. 
    • Прикольная и умеренная по продолжительности. Прицеливаюсь ко второй части. По ходу вся серия Steamworld хорошая. Сам проходил только Steamworld Dig 2, SteamWorld Heist и SteamWorld Quest: Hand of Gilgamech (ККИ).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×