Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тестировал StarCrawlers.

Ошибка была на этапе создания ярлыка. Заработало после:

cd ReiPatcher\
ReiPatcher.exe -c "{GameExeName}.ini"

Штука прикольная, но тащит не весь текст. Отчего смысла не очень много и то, что достаёт это простой рамочный текст, который и так понятно как перевести на файлах. То, что не достаёт это составляемый текст из нескольких строк, вот эти бинарники проблематично разбирать, где там код, а где текст. Да ещё и достаёт не сразу всё, а попутно в игре, то есть ему только подсовывать уже извлечённый текст нужно, а так доставать его это глупо. Не уверен, что с таким автопереводом кто-то захочет играть.

Я сейчас разбираю MonoBehaviour. В UnityEx ожидаются новые функции, которые помогут частично с этими бинарниками разобраться, ни чего серьёзного, но они будут иметь свои уникальные имена и типы что лучше поспособствует их разбору и возможно упростит обновление, но это ещё тестируется.

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, DragonZH сказал:

 

То, что не достаёт это составляемый текст из нескольких строк, вот эти бинарники проблематично разбирать, где там код, а где текст. 

“составляемый текст из нескольких строк” а можно пример я не полностью понял.

И да текст он достаточно странно выдирает иногда:D.

https://prnt.sc/nd8fy0 вот это места плохо вытаскивает http://prntscr.com/nd8t4a

http://prntscr.com/nd8hvy

http://prntscr.com/nd8ilf

http://prntscr.com/nd8j7f

http://prntscr.com/nd8jre

http://prntscr.com/nd8opz

http://prntscr.com/nd8ptz

http://prntscr.com/nd8qvv

http://prntscr.com/nd8ri9 

http://prntscr.com/nd8s37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

2 часа назад, Memoric сказал:

“составляемый текст из нескольких строк” а можно пример я не полностью понял.

Частично тянет, а другой из тех же типов нет, что странно. Составляемая строка из нескольких строк, генерируемые строки, и он неправильно их обрабатывает переводит всю, а не частями из которых эта строка собиралась, к этому же относятся и строки в которые даже просто цифры подставляются и если значение изменится эту строку по новой переводить. В чём и заключается загвоздка перевода этим способом.

Если интересно тут небольшая инфа есть по типам этой игры https://opennota2.duckdns.org/book/76327

2 часа назад, Memoric сказал:

вот это места плохо вытаскивает http://prntscr.com/nd8t4a

Этот в dll находится вот и не достал.

Этот способ подойдёт для какой-нибудь визуальной новеллы, но никак для рпгэшки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, DragonZH сказал:


Частично тянет, а другой из тех же типов нет, что странно.

кажись в проге есть строчки которые он игнорирует :(

http://prntscr.com/ndh185 здесь он всё съел

кодекс частично жуёт 

http://prntscr.com/ndh1g7

мне кажется проблема в коде захвата текста жаль.

подожду годик может допилят прогу :beach:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы поддержать тему — на текущей версии (3.4.0) с ограничением на перевод в 1900 символов игра выглядит так:

https://imgur.com/gallery/jxOQVxo  (4 скрина)

С шрифтом правда пока не понял, наверное надо в настройках поправить, чтобы его целиком в заглавные не конвертило.

Изменено пользователем Spiritovod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Memoric Здравствуйте, я хочу знать, как вы автоматически генерируете перевод? Почему я не могу создать файл в папке Translation с этим программным обеспечением?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Morefun1314  плагин использует онлайн переводчики(GoogleTranslate, ...) для перевода игры и генерирует файл  AutoTranslator\Translation\_AutoGeneratedTranslations.ru.txt в нём перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Memoric Я использую GoogleTranslate, но после запуска игры я вижу, что переведенный перевод был 0/8000, без изменений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Morefun1314 Как называется игра?И на какой язык?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это игра в вашем видео, hellsign, вы не можете использовать русский.

@Memoric Это связано с интернетом? Или что нужно открыть? Текст, который я создал сам, можно перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Morefun1314 Плагин подключается к серверу GoogleTranslate для перевода если не подключается к серверу файл не создаётся но можна сменить сервер переводчика http://prntscr.com/nljntx .После соблюдения всей инструкция игру можно запускать через родной .exe.

Также на https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator написана инструкция как подключить другие переводчики.

30 минут назад, Morefun1314 сказал:

Текст, который я создал сам, можно перевести.

этот вопрос я не понял в файле _AutoGeneratedTranslations она сама добавляет текст какой она выдернула из игры пример 

Settings(это нельзя менять)=Настройки(это можно)

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Memoric Плагин отображает GoogleTranslate, но не может генерировать _AutoGeneratedTranslations.txt. Чувство не работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @erll_2nd нет, в демке не было полного текста, поэтому наспех прогонялось по новой, вот и косяки)
    • @Burenka спасибо за обратную связь. Сейчас правлю множество переносов, непереведенных мест и т.д. Вечером будет апдейт.
    • Столкнулся со следующей проблемой: Размер строки в байтах ограничен и при переполнении игра вылетает. При переводе русский текст, как правило получается больше, а также я заменяю кириллицу на 3-байтные кандзи в итоге размер в байтах по сравнению с латиницей увеличивается примерно в 3 раза.  Но есть нюанс, для разных мест в игре этот лимит разный: для диалога, который я кидал в скриншоте выше он 256 байт (если текст 256+ байт, игра крашится), а для ивентовых событий он 400 байт. И возникает подозрения, что этот лимит задаётся в exe и его можно пропатчить. Может кто-то уже делал нечто подобное для Gust-игр?  Как альтернативу могу попробовать положить кириллицу вместо латиницы, а латиницу убрать в иероглифы. Но думаю с этим может возникнуть куча проблем  
    • Выздоравливай дядька,мы тебя ждем.
    • @Grinder X19 нет, только для версии   1.1, build 21345065, чтобы бы стал работать надо, чтобы @Chillstream его обновил 
    • Будет ли русификатор нормально работать после того как игру обновили 5-ть раз? https://steamdb.info/app/2304730/patchnotes/
    • Ва-са-би сильно на любителя, так что хоть ваби, хоть саби, хоть другая философия, но главное, чтобы самому нравилось.
    • Чтобы сейчас достичь прогресса пришлось подключать t.me/synthvoicer - глава дал набросок для автоматизации подготовки датасета для первой ИИ, его набросок передался кодеру и он пол дня кодил утилиту на питоне. Хоть 5 персонажей смогла автоматика вычленить, остальных придётся руками выбирать — скорость подготовки фраз и так не радует (10 фраз в час в идеале)… Если бы русская озвучка могла хоть уровня 2023-2024 года японской, могу работу ИИ японцев скинуть в виде образцов (продавались они в ныне забаненон РКН японском магазине), там всё ИИ делал и переигрывал в эмоции и недоигрывал = всё как среднего уровня живая сэйю (которая имеет опыт, но не на все 100% всё знает как голосом обыгрывать).
    • @Лебедев может имеет смысл подключиться к https://t.me/budkasq для обмена опытом) Ниже работы участников будки.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×