Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Ultraz46

Хочу попробовать русифицировать игру...

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте…

Я новичок в этом деле и не когда этим не занимался, но есть желание попробовать начать переводить . Игра недавно вышла в Steam и называется “Dead Frontier 2” сделана она на движке Unity. Собственно прошу помощи а именно требуется узнать в каких файлах лежат все текста для дальнейшего перевода и какие программы мне понадобятся для вскрытия и перевода? (может есть какие то примеры гайды, видео с пояснениями что да как?) Буду очень благодарен за помощь!

Изменено пользователем Ultraz46

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С Unity всегда весело =) Для начала изучи содержимое "ассетов", используя утилиту UnityEX. Для простоты используй bat файлы, с помощью параметров можно извлекать файлы определённых типов (тексты, шрифты, текстуры). Вот и начни с поиска простых типов (txt, xml, csv, ttf и пр.), в которых могут быть тексты и шрифты. Текстуры изучи, в них могут быть элементы GUI. Ну а если из простых файлов ничего нет, то придётся копать бинарные файлы другими инструментами.

Попробуй для начала с UnityEX разобраться, а там посмотрим :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ultraz46 Есть попроще вариант, не вдаваясь в технические проблемы, создать тему по игре в разделе Русификаторы с пометкой “хочу переводить” на форуме достаточно людей кто сможет помочь с разбором и сборов ресурсов игры, тебе же останется только переводить тексты... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinXP, так может человека интересует в техническая часть, а перевод уже как бонус =) Может конечно и наоборот, но в любом случае, остается шанс, что тему он здесь не просто так создал, а под интерес именно разбора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@StiGMaT ну я вариант же предложил, а там уже пусть сам решает..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле да интересно научиться самому…

 С помощью UnityEX я по распаковал ассеты их там немалое количество оказалось. Но как вскрывать то что в них (.tex, .sprite, .mat, ttf и тд.) для поиска текстов?

 

Изменено пользователем Ultraz46

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ultraz46 Total Commander удобен для поиска текстов

.tex — текстуры(картинки) в UnityEx есть “извлечь с конвертацией” (читай инструкцию к программе) — тогда появится .dds — который правишь в фотошопе

.ttf — векторный шрифт, ищешь софт для редактирование и добавляешь туда кириллицу если надо

 .sprite, .mat — не трогаешь, тексты туда не пихают

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ultraz46, ну если интересно самому, то будь готов к испытаниям — Unity не самый “юзерфрендли” движок для переводов =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, StiGMaT сказал:

Unity не самый “юзерфрендли” движок для переводов =)

чёт я не помню популярные “юзерфрендли” движоки для переводов ))

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Писал в первом сообщении, используй bat для простоты

@echo off
color f
::Все подряд
for %%F in ("level*." "*.assets" "*.unity3d") do "UnityEX.exe" export "%%F"
:: Бинарные 'MonoBehaviour' файлы, которые могут содержать текст и разметки шрифтов
::for %%F in ("level*." "*.assets" "*.unity3d") do "UnityEX.exe" export "%%F" -t 114
:: Текстуры
::for %%F in ("level*." "*.assets" "*.unity3d") do "UnityEX.exe" export "%%F" -t dds
pause

Если не нашел, явных файлов с текстом (txt, xml, csv), то искать его стоит в MonoBehaviour файлах, используй UnityText. Также возможно текст (или часть) содержится в Assembly-CSharp.dll, но это уже другая история.

А вообще, если ты не знаешь о назначении таких файлов как .tex, .sprite, .mat и даже ttf, то уверен что сможешь/захочешь разбираться в более сложных вещах? Просто здесь нужно быть мало-маля технически подкованным :wink:

@LinXP, все познается в сравнении и… прямых руках разработчиков :sarcastic:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, StiGMaT сказал:

используй bat для простоты

Ууу... в данном случае просто тут не будет, ток представь какой будет выхлоп из 6гиг...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinXP, ну по одному архивы тоже муторно открывать, особенно если их много. а если место позволяет, то почему бы все разом не распаковать. Собственно тут в помощь параметр -t, с которым я и привел примеры для вытаскивания текстур и monobehaviour. Подобным образом и другие типы можно вытащить при желании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж темный лес с этими файлами! Разбираться много надо ну я не думал что будет легко =)

А батник этот куда кидать в папку с UnityEx ?

Изменено пользователем Ultraz46

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ultraz46, в папку с архивами, утилита там же должна лежать.

В принципе можно полный путь к ней в батнике прописать и положить ее куда хочешь.

И кстати, распаковка — это мелочи, “темный лес” еще впереди :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@StiGMaT прошёл час, за это время распаковалость 440 level* из 1400... :laugh:

http://prntscr.com/ktqbuh  пожалуй перестану насиловать веник..

Изменено пользователем LinXP
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @FILLDOR Ну что там? Есть новости?
    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×