Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 часов назад, Yudon Dudis сказал:

Доброго времени суток, ребяты. Вы задаёте вопросы, сами придумываете на них ответы, верите во всё это, обижаетесь, злитесь и зря сжигаете остатки своих нервных клеток. А учёные, кстати, так и не определились, восстанавливаются ли они… Работа над переводом, увы, началась далеко не в день релиза, а лишь вчера. И, чтобы вы понимали, работает над ним команда из одного человека, тележки энтузиазма и отсутствия свободного времени. Всем добра… ^_^

Печально конечно. А есть какой либо вариант хоть как то помочь? С переводом к примеру, хоть у меня с английским и туго. Или принципиально один человек занимается этим, что бы ни кто не мешал? Если нет, то не много готов помочь, с самым простым хотя бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы дали инфу, чем распаковывают, и запаковывают, я бы сам бы сделал, чем ждать черт пойми сколько.

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Sayrocs сказал:

Печально конечно. А есть какой либо вариант хоть как то помочь? С переводом к примеру, хоть у меня с английским и туго. Или принципиально один человек занимается этим, что бы ни кто не мешал? Если нет, то не много готов помочь, с самым простым хотя бы.

Искренне благодарю за предложение. Вот только, сдаётся мне, что помогать с переводом, когда с английским туго — не самая удачная затея.

13 часов назад, Sparda сказал:

Лучше бы дали инфу, чем распаковывают, и запаковывают, я бы сам бы сделал, чем ждать черт пойми сколько.

А вы, сударь, напоминаете мне персонажа из первой части Очень страшного кино. Который был озлоблен на весь мир и всё делал сам.)

Изменено пользователем Yudon Dudis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, что отозвались, @Yudon Dudis . Приятно видеть, хоть какую-то информацию.

И, кстати, над какой версией ведётся работа? В 1.01 добавили диалогов после смерти, так что перевод релизной версии может оказаться малость неполным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Специально зарегистрировался тут для того чтобы высказать благодарность всем людям которые ведут работу над этим переводом. Ребята, спасибо вам за ваши старания и терпение, с нетерпением жду русификатор хотя бы для теста, возможно получится чем то помочь. Поддержал бы копеечкой, но у меня есть только половина этой самой копеечки, как будет возможность обязательно закину. Еще раз огромное спасибо вам, во имя ШИЛЕН!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Nox сказал:

Спасибо, что отозвались, @Yudon Dudis . Приятно видеть, хоть какую-то информацию.

И, кстати, над какой версией ведётся работа? В 1.01 добавили диалогов после смерти, так что перевод релизной версии может оказаться малость неполным.

Над тем файлом, что выложили на первой странице. Перевод, в любом случае, будет редактироваться. Поэтому, правки неизбежны. 

2 часа назад, Shilien сказал:

Еще раз огромное спасибо вам, во имя ШИЛЕН!

Забавно звучит от человека с таким ником. Или выбор имени — это тоже дань уважения богине)? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Yudon Dudis сказал:

Над тем файлом, что выложили на первой странице. Перевод, в любом случае, будет редактироваться. Поэтому, правки неизбежны. 

Забавно звучит от человека с таким ником. Или выбор имени — это тоже дань уважения богине)? 

Дань уважения Богине разрушения конечно же, несмотря на вещи которая она натворила. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Shilien сказал:

Специально зарегистрировался тут для того чтобы высказать благодарность всем людям которые ведут работу над этим переводом. Ребята, спасибо вам за ваши старания и терпение, с нетерпением жду русификатор хотя бы для теста, возможно получится чем то помочь. Поддержал бы копеечкой, но у меня есть только половина этой самой копеечки, как будет возможность обязательно закину. Еще раз огромное спасибо вам, во имя ШИЛЕН!

Только один человек занят переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По ходу перевод забросили, а жаль, игра была интересна, а если и перевод появится, наверно уже когда и вовсе не нужен будет

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Sparda сказал:

По ходу перевод забросили, а жаль, игра была интересна, а если и перевод появится, наверно уже когда и вовсе не нужен будет

Ну перевод ненужен будет только тебе… Во всяком случае игра вышла совсем недавно, нужно иметь терпение. Спасибо ребятам кто ведёт перевод!)    

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Sparda сказал:

По ходу перевод забросили, а жаль, игра была интересна, а если и перевод появится, наверно уже когда и вовсе не нужен будет

Писали же что перевод идёт, и над ним трудится один человек. Работа над переводом началась в начале недели, один человек за это время просто не сможет перевести всё. Имейте терпение!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.08.2018 в 18:20, Sparda сказал:

Лучше бы дали инфу, чем распаковывают, и запаковывают, я бы сам бы сделал, чем ждать черт пойми сколько.

Ты обращался к @makc_ar , за информацией по архиву игры?

1 час назад, Sparda сказал:

По ходу перевод забросили, а жаль, игра была интересна, а если и перевод появится, наверно уже когда и вовсе не нужен будет

С чего ты взял это?  

P.S. И перестань ныть, если тебе нужен был-бы перевод, так ты бы сам нашел, всю нужную информацию по движку игры. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

4 часа назад, Sparda сказал:

По ходу перевод забросили, а жаль, игра была интересна, а если и перевод появится, наверно уже когда и вовсе не нужен будет

Кому-то оно вероятно и не будет нужно в будущем. Но это дело товарищей, лично я ещё раз попрошу товарища переводчика скинуть хотя бы какие-то координаты для одобрения его работы лучшей стимуляцией — шекелями :blush:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: XCHRONOSX
      Dishwasher: Vampire Smile
      Жанр: Action / Adventure / Platformer Платформы: PC XBOX 360 Разработчик: Ska Studios Издатель на XBOX 360: Microsoft Издатель на PC: «Yamabob (Barabus)» Дата выхода на консолях: 6 апреля 2011 года. Дата выхода на PC: 12 мая. 2017. http://store.steampowered.com/app/268990/T..._Vampire_Smile/  
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69356 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!Q9QhzaAB!2exiqimD...Vl1G87Z-FM0tX5k Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!FwwBhCSK!1l_7Jgzq...WrxmgSf_ZwN3kPg
    • Автор: Gravitsapik
      Русификатор для The Dishwasher: Vampire Smile от Team RIG v1.0

      Киборги... они заполонили всю планету!

      The Dishwasher: Vampire Smile - кровавая ода насилию, завёрнутая в обёртку зубодробительного слешера и платформера.
      Возьмите под свой контроль одного из двух персонажей: Юки - девушку, обвинённую в преступлении, которого она не совершала, и ступившую на путь мести, или продолжите историю Посудомойщика, что всеми средствами пытается остановить вторжение киборгов.
      Скучно не будет!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 16.04.2024
      Версия игры для установки: b8270154 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwetYM

      Установка:
      1. Распаковать содержимое архива (ru, chars, Content) в корневую папку игры с заменой файлов.
      2. В свойствах запуска игры в стим (Игра-Свойства-Общие-Параметры запуска) дописать: -lang ru.
      Если игра из других источников, то создать ярлык для запуска игры с аналогичным параметром.

      *rus_exe.rar - модифицированный исполняемый файл, содержащий часть переведённых строк меню и настроек. Заменять при желании.
       
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×