Jump to content
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Стол заказов

Recommended Posts

Данная тема является лишь изучением спроса и чем-то иным считать её не стоит.

Вступление

Испытываю желание воплотить давнюю мечту — превратить увлечение русификацией видеоигр в работу. Ведь нет работы лучше чем та, которая совпадает с твоим хобби. Благодаря полученному образованию и накопленному опыту я лучше большинства справляюсь с разбором игровых форматов. Знания родного и иностранных языков, а также в области хранения и обработки данных я постоянно расширяю. При переводе текста предпочитаю ломать голову над адаптацией игры слов, шарадами, и не очень люблю монотонный перевод обычного текста, например, из обучения управления.

Короче, данная тема это ещё один мой эксперимент на пути воплощения своей мечты. Чтобы заниматься переводом видеоигр целыми днями, например по 8 часов в день, как на обычной работе, нужно чтобы данный процесс приносил не меньше денег иначе можно умереть от голода. Пока у меня есть запас финансовой прочности, можно экспериментировать.

Как правило, я работаю один, так как положительный опыт с переводом текста игры был единожды, когда отредактировать перевод мне помогала выпускница факультета иностранных языков нашего университета. За случайными людьми из интернета, к сожалению, приходилось почти всё переделывать, и я отказался от этого ещё 10 лет назад. Так что можете считать мои переводы авторскими.

На данный момент необходимо определить игры, переводами которых я буду заниматься. Полагаю, это будут либо ожидаемые крупные новинки, либо популярные игры, которые никто не осилил перевести.

Можно, но делать это будете вы самостоятельно, а я найду работу в другой сфере, где на игры столько времени у меня точно не будет. В таком случае, я скорее всего вернусь к редкому ковырянию и переводу игр около 20-летней давности. А в качестве менее затратной альтернативы могу разве что предложить свои услуги программиста для проектов других людей. Все вопросы пишите в личном сообщении мне.

Правила заказа и поведения в данной теме

  1. Не нарушать общие правила форума.
  2. Если вы готовы реально сколько-либо жертвовать денег на перевод конкретной игры, то пишите её название.
  3. Достаточно написать название одной или нескольких, можно со ссылкой на «Steam», «Википедию» или другой ресурс.
  4. Игра может быть любого года выпуска, платформа — ПК.
  5. Один пользователь не может указывать одну и ту же игру несколько раз, иначе это будет засчитано как засорение темы.
  6. Если игру уже переводили пираты или кто-то ещё, то её тоже можно называть. Спрос рождает предложение.
  7. Игру можно называть, даже если кто-то другой уже объявил, что он будет переводить. Вы свободны в своём выборе.
  8. Запрещено писать, что кто-то уже перевёл, начал или хочет что-то переводить, иначе это будет засчитано как засорение темы.
  9. Бессмысленные и враждебные сообщения будут удаляться.
  10. Если вам что-то не нравится или вы не согласны с «творящимся здесь» — молча покиньте тему.

Со временем я буду определять самые востребованные игры, разбирать форматы, писать программы для их редактирования, определять объём работы и её стоимость. Далее следует сбор средств, затем перевод. То есть, выбирать игры я планирую сам, но в данной теме вы можете влиять на мой выбор.

Выходящие игры, которые я счёл подходящими для этого проекта

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

header.jpg

  • Like (+1) 3
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Так собственно “Почем опиум для народа?” (с).

Сколько будет стоить? Что бы брать приблизительный расчет по сколько скидываться. Так то конечно хорошо что люди отписываются, но знать конкретную сумму и понять сколько взнос будет проще. К примеру. Так то я скинутся согласен, но в приделах разумного.
И второй вопрос.

К примеру Вы озвучили определенную сумму, кто пожелал начали скидываться, но сумма к примеру не набралась. Как будет разворчится ситуация с данном случае?

п.с. Надеюсь я ни чего не нарушил и флудом в данной теме не считается.

Edited by Suragatus

Share this post


Link to post

Готов сделать взнос на Yakuza 0. Да, тоже бы хотелось бы узнать общую сумму для перевода. Но, я думаю озвучат когда игра игра выйдет и разберут игру, узнают сколько там текста.

Share this post


Link to post

Якудзы (0 и 1, она же kiwami), на killer 7 тоже бы деньжат закинул. В общем список кандидатов хорош, все кроме креша и ларри и metal wolf мне интересно.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Аналогично

1 минуту назад, True_God сказал:

 

 

В 18.07.2018 в 06:31, AlexLAN сказал:

Якудзы (0 и 1, она же kiwami), на killer 7 тоже бы деньжат закинул. В общем список кандидатов хорош, все кроме креша и ларри и metal wolf мне интересно.

 

Edited by True_God

Share this post


Link to post

А можно я предложу вот эту стратежку — https://store.steampowered.com/app/351480/  ? Вроде ее не переводили и рублем поддержать перевод готов...

Share this post


Link to post

Yakuza 0 и готов помочь с переводом. Ну и Kiwami тоже конечно

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.


  • Featured

  • Последние сообщения

    • Кстати, не понял почему, некоторых этих пушистиков называют зайцами, а других кроликами. В игре это всё один вид. Так что для начала предлагаю определиться и назвать всех либо зайцами, либо кроликами. 
    • Ой... Ну наверно я по этому обращался к преподавателю филологии в универе где мне сказали “редкий вид” что в голосовании было как “редкие виды”.  Но! Голосование прошло и победила “Элитная охота”! Голосование решило судьбу этого перевода ;)  Кстати ещё был вариант “Редко встречающиеся”, но это сильно расплывчато (кто, где, с кем встречаются, не понятно) 
    • А вы оригинал видео смотрели, видели тот уровень бреда, что там творится? Посмотрите, без смеха их смотреть нельзя.
    • Ребят кто нашёл перевод скиньте плиз ссылку в личку)) Я бы задонатил сейчас, чтобы получить перевод, но этот идиотизм — “после сборов не получишь перевод даже за донат” — превыше всего)))
    • @DjGiza да, не надо было. Ты лучше ссылку удали, не хорошо это правда  P.S. я изза болтовни с тобой не могу нормально заявку собрать Собираю товар (я кладовщиком работаю), тут телефон сигналит , новый месседж, отвечаю несколько минут, потом все по кругу повторяется))))
    • По сути вы сами никогда не пишите по существу, извиваясь как уж. Схема поведения примерно одинаковая. Заходите в тему, пишите свое мнение, в споре от вас ноль аргументации, сплошные обобщения и даже если уже всем понятно, что вы не правы (передаю привет кавычкам, которые “не используются” в литературе и продажам первых частей ведьмака, про которые “никто” не знал), вы будете держаться за свое мнение, обвиняя других людей в чем угодно и даже оскорбляя, для пущего эффекта, но никогда не уступите и не скажете, что были неправы. Ваша  манера общаться и неумение признавать свою неправоту больше всего раздражают, но я не буду вас игнорировать, это было бы слишком просто. А буду ставить под сомнение каждое ваше НЕОБОСНОВАННОЕ высказывание, приводя доказательства. А так же следить за соблюдением правил форума, наказывая кармой, так как модераторы на вас, похоже, внимания не обращают и вы совсем обнаглели в этом плане.
    • откуда у тебя такая статистка? Раз начал давай с пруфами со статистикой. И вообще это уже тут оффтоп. Наверное лучше не надо было отвечать.
    • 3 года прошло, что с русиком-то?
    • @DjGiza в Японии чаще это происходит. Да, иногда и у нас такое. Факт тот что Япония не исключение, а наверно страна на первом месте по таким случаям 
    • да уж, большего бреда никогда не слышал. Погугли и Россию и другие страны и о ужс там оказывается тоже всякое есть и видео и рассказы и новости.
  • Recent Status Updates

    • AthenaMyGoddess

      Релиз  “Shantae and the Seven Sirens” впервые в жизни серии с русской локализацией “из коробки” это ли не чудо?
      (´・ω・`)
      · 0 replies
    • AntoX  »  SerGEAnt

       
       
      · 0 replies
    • jonastraducoes  »  makc_ar

      Good afternoon!
      I am a translator and I translate a game into Brazilian Portuguese.
      I was wondering if you can make the tools available so you can do the translation or help me with that?
      · 4 replies
    • DMBidlov

      Появление Yakuza 7 в SteamDB это хорошо, как мне кажется игра выйдет в конце года сразу на обе платформы на западе, а до этого возможно выйдет коллекция из трёх частей.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Трудолюбие, это когда твоим переводчикам снится то, что они обсуждают с тобой правки, а тебе снится то, как ты курируешь перевод, лол. Слишком много работы, и слишком мало времени на сон. Берегите себя и своих близких, тем более в такое страшное время. 
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×