Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Production Line : Car factory simulation

header.jpg?t=1520182815

 

  • Жанр: Симулятор, Стратегия, Менеджмент
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Positech Games
  • Издатель: Steam , GOG
  • Дата выхода: 18 мая 2017г. (ранний доступ)
  • Язык Текст: Английский, Немецкий, Испанский, Французский, Итальянский, Португальский, Чешский, Нидерландский, Польский
  • Озвучка: Английский
  •     Русификатор текста: от konk (поддержим автора, данные в README.txt...)
  •    Русификатор звука: Это фантастика…
 

ss_139a11a9d05cac84c6a4f0548dc5d6d180616

ss_f5b66222521190d524fbd75c707d673210312

ss_84859ee36888530ae90480f73e144e9c325b2

ss_35dd62b1723858f293ab95d25ee18d40a7ffe

ss_f7fc6da3a91ec12cce3be5f532ccc9a7d7bb4

 

Production line — это новый экономический симулятор управления автомобильным заводом от студии Positech Games, создателей Democracy, Gratuitous Space Battles и издателей игры Big Pharma. Их новое творение способно в ком угодно разбудить внутреннего перфекциониста. Вы не успокоитесь, пока не добьетесь максимальной производительности! Хотите стать предпринимателем? А может, вы идеалист, во всем стремящийся к совершенству? Если так, то добро пожаловать в игру, о которой вы мечтали всю жизнь (мы, по крайней мере, на это надеемся!)Самое главное в производственном процессе Production line — это грамотное разделение труда и использование автоматизированных устройств. Сначала вы управляете маленьким заводом, где каждый цех выполняет сразу несколько задач (к примеру, создание и подгонка кузова автомобиля). Со временем вы изучаете новые методы производства, наращиваете капитал, расширяйтесь и делите цеха на несколько зон, что заметно ускоряет работу. Таким образом, производственный процесс становится слаженным, плавным и четким. В то же время ваши инженеры-исследователи думают, какими новыми технологиями оснастить машины: автоматическими фарами, гидроусилителем руля, подключением телефона через Bluetooth или системой голосового управления?

Это гонка за прибылью и эффективностью. Готовы принять в ней участие?

  • Production Line : Car factory simulation русификатор
  • Production Line русификатор
Изменено пользователем OOOO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Граждане, которые имеют русификатор или могут перевести, прошу у Вас помощи в переводе сего продукта...:blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DOTA_ALLSTARS сказал:

У игры уже версия 1.80 а перевод для 1.50, обновите плиз русификатор.

по ссылке выше на Cloud Mail лежит версия для 1.79 давно. Версия 1.80 тока вышла, надо подождать обновления. от автора.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×