Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, sprayer сказал:

Думаю лучше до переводить старые уровни, потому что попадаются даже фразы в начале игры полностью не переведенные.

Там такое дело. Если уровень старый — это не означает, что (условно) вчера в него на понапихали новых фраз.

А в принципе — я так и делаю. Исправляю опечатки и вставляю “потерянные тексты”, на базе того, что мне присылают в качестве отзывов. А новые уровни добавляются кусками — после выхода патчей.

1 час назад, sprayer сказал:

не знаю когда буду играть

Это ничего, т.к. всё равно ждём патча с выпуском предыдущих исправлений. Дабы не запутаться в том, что было уже добавлено, а что нет. Уж перед НГ то точно путаница — не нужна.

1 час назад, sprayer сказал:

киберпанк скоро =3

Вот уж что — точно никак не повлияет ни на перевод, ни на возможность начать проверку некоторых уровней целиком… Наверное после перевода выпущенного ранее очередного куска вселенной ShadowRun — эта тематика надоела.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики добавили примерно 600 новых строк — будем изучать. Результат — в январе выйдет, если следующий патч не будет сильно откладывать. Или второй вариант — выйдет в рандомный промежуток времени с 20 декабря по 20 января. Зависит от того будет ли у разработчика свободное время в указанный период. С конца января — вернётся стандартное расписание 2 “патча локализации” в месяц.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, McDos сказал:

Помочь есть вариант? для ускорения процесса?

Можно. Если вы владеете корейским языком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, McDos сказал:

Помочь есть вариант? для ускорения процесса?

А ещё вы можете скооперироваться с товарищем выше и пройти сколько-то уровней — для отлова “потерянного текста”, опечаток и прочего. (просто что бы не проходить одни и те же уровни) До 2021 года пока это всё. Дорешаю пару проблем, возможно появятся и другие способы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1. Все последние исправления перевода — попали в игру.
  1. Продолжаем сбор опечаток и прочего. И добавление “потерянных фраз”. Всё накопленное за предновогодние и праздничные дни — выйдет в середине января. Туда же попадёт “ранняя версия” перевода “хелпа”.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что- то как то странный руссификатор. Русского в нем раз два и обчелся. Во всяком случае на первых уровнях.

Мож я что не так делаю. Вл всяком случае вот архив с скриншотами непереведенного с обучения.

архив

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, McDos сказал:

Что- то как то странный руссификатор. Русского в нем раз два и обчелся. Во всяком случае на первых уровнях.

Добрый день.

В описании мы кажется писали, что перевод находится в стадии публичной беты и по нему бегают несколько тестеров вылавливая всякое. Пойманное ими — постепенно добавляется в Стим версию игры.

Что касается обучающих миссий, а точнее раздела Хелп — смотрите выше:

16 часов назад, Vool сказал:

Туда же попадёт “ранняя версия” перевода “хелпа”.

Периодически автор игры Хелп ещё и переделывает. Так что отслеживать его в полном объёме — не возможно. (По крайне мере у меня такой возможности нет)

Что касается самих текстов

9 часов назад, McDos сказал:

русского в нем раз два и обчелся.

Этого быть не должно. Текст сюжетный должен быть переведён. Не на 100% конечно но больше чем на 80%. Или это какой-то глюк (например новый патч что-то сломал) или по какой-то причине у вас старая версия файлов перевода. (или опять же автор что-то поменял, хотя в последние 2 месяца он вроде бы не менял первые миссии, но я могу ошибаться, т.к. я болел и мог пропустить что-то)

Недавно было декабрьское обновление локализации и по этому если вы пересчитаете хэш игры, то он вам точно скачает последние обновления и игры и перевода, останется только в настройках игры выбрать русский язык.

Следующее обновление — запланировано на середину января. Хотя могут быть варианты в зависимости от занятости разработчика, редакторов, переводчика, тестеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дополнительная информация:

- возможно у меня появится возможность протестировать часть уровней самому. В этом случае — мне будет проще находить то, что пишут тестеры перевода. Но пока это не точно. Нужно ещё погонять рабочую станцию (на которой делается перевод) и понять удалось ли устранить все проблемы или нет. (В том смысле, что  кроме переводов двух игр на этой машине больше ничего не делается)

9 часов назад, McDos сказал:

Скриншоты — забрал.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Перевод текстов DLC начиная со 2-го уровня пока сделать — не представляется возможным. Там в контенте — куча “заглушек” стоит, которые будут переделывать позже. Т.о. даже начинать смысла нет. (т.к. диалоги с нуля могут быть переписаны) Я переведу только названия и имена героев. Остальное будет делаться уже в 2021 году (в том случае, если авторы конечно доделают DLC. Речь идёт именно о DLC, а не об основной игре)

А пока они делают DLC, мы продолжим исправлять косяки перевода оригинальной игры.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил первую половину “раннего перевода раздела хелп”. Если смогу добавить и вторую половину, то станет интереснее и веселее. Так, что видимо — в январе уже точно будет хоть какая-то версия перевода помощи. Как он там раскидан по игре — сказать сложно, по этому не возможно точно сказать где станет больше переведённого текста в начале игры или например в середине.

Выражаю благодарность человеку из топика игры в Стиме, который смог расковырять дурацкие теги и повтыкал нужный текст в нужные теги. Когда редактора смогут почитать и подтянуть эти тексты до бета версии — не знаю.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Vool сказал:

Скриншоты — забрал.

Что я могу сказать — зря. Удавил свою жабу, купил игру, проверяю — на купленной перевод сел лучше. Рутрекерская версия не принимает  нормально сделанный перевод.

Изменено пользователем McDos
дополнение.
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бугога.

 

2 часа назад, McDos сказал:

проверяю — на купленной перевод сел лучше.

Что-то я не понял что у вас там село ? Ведь при покупке игры всё что нужно сделать “в настройках игры выбрать нужный язык и всё и ничего никуда устанавливать не надо.

 

И видимо раз это не понятно даже будучи написано раз 5:

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, по тому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста — разная.

Изменено пользователем Vool
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Очередной апдейт отправлен разработчикам. Без комментариев.

- Начал делать следующий, если всё планируемое вобью — добавлю исправления опечаток. Если не добью, то все опечатки пойдут в первый после праздничный патч. (тут как получится)

- Отдал разработчику 2 часть хелпа. (теперь хелп можно будет вычитывать глядя на него в игре) Я попросил по возможности добавить это обновление в этом году. Что бы редакторы могли бы над ним работать в выходные дни. (будем наедятся, что у разработчика будет время это сделать)

- Вновь начата обработка опечаток. (планируется к выходу с патчем в январе)  Когда будут какие-то новости — отпишу.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обнаружил 3 технические ошибки в переводе энциклопедии игры — все 3 исправил. Теперь текст  будет отображается правильно. Но это исправление выйдет уже в январе. Т.к. декабрьское обновление уже ушло разработчикам и если посылать новое, оно просто не успеет выйти. По этому не обращайте внимание на 3 косячные строки в энциклопедии, в январе оно исправится само вместе с январским с апдейтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Programm
      Heaven’s Vault

      Метки: Приключение, Повествование, Тайна, Протагонистка, Научная фантастика Платформы: PC PS4 SW iOS An MAC LIN Разработчик: Inkle Studios Издатель: Inkle Studios Дата выхода: 16 апреля 2019 года Отзывы: 1691 отзывов, 87% положительных
    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • теоретически, если у некоторых стоит Уже винда + линь без S.B. — то его включение может выбить линь из загрузки. Так же люди у которых до сих пор винда стоит без использования UEFI — тоже могут оказаться без загрузки.  - S.B. — древняя технология, вообще радоваться стоит , что они не TPM использовали. вот там была-бы жопень полнейшая, т.к. на бюджетных материнках чипы TPM частенько бракованные и про это никто не знает пока не прижмет включить.
    • Тут же по факту монопольный сговор, сначала одни компании внедряют технологию, а другие заставляют ее использовать. В плюсе обе. Но теоретически у нас разумеется тут хороший античит, потому как до этого у нас теоретически хороших античитов то и не было совсем, как мы жили… Но то ладно, сложные схемы, игра у некоторых перестала работать и они недовольны, логично. Мне то наплевать, обсуждение — интересное. Но да ладно, суть то вообще в другом, чтобы не сделали там, это хорошо, чтобы не сделали тут, очевидно плохо, вообще без анализа ситуации  Я не удивляюсь, нет, просто подмечаю Ну вообще-то если требуемое железо, гораздо выше, чем выдаваемая картинка. то возникают закономерные возмущения, а зачем простите моему железу ваша недоделка, вы там на коде сэкономили и на меня это переложили? С перекладыванием, кстати, работает, повсеместно.
    • В тех же ммо бывает подтягивают графоний и на старом железе уже не тянет и приходится его обновлять.
    • Ну, процессоры, указанные в минималках для этой игры, чисто теоретически поддерживают Secure Boot. Другой момент, что винда могла быть установлена не из-под уефи, а в режиме легаси со всеми вытекающими из этого подводными камнями (которые значительно разнятся от качества материнской платы и качества самого биоса к ней в частности). В т.ч. эта функция может мешать некоторым другим, например, с виртуалками и рядом рабочих приложений может не дружить, мягко говоря, либо просто снижать их производительность. У людей могли быть причины в том числе и для того, чтобы вполне осознанно игнорировать данный функционал.
    • как это не жужжим, по моему куча проектов где оптимизация страдает имеют огромный негатив и “жужжание” от людей Драгонс догма2, Монстер Хантер, недавний Вучанг, даже в последнем Думе было куча жалоб на производительность и “жужжаний” о том что вот в прошлых то играх серии все летало на их системах.
    • Так то ведь в случае какой-нибудь новой игры, которую только предстоит купить “не жужжат”. А тут изменение произошло на уже существующей игре, которая что называется, “прекрасно работала ранее”, при этом, годами, судя по дате выхода в 21-м году.
    • И часто вы меняете рабочую видеокарту чтобы продолжить играть в игру, которая летала на старой видеокарте? В этой ситуации народный гнев вызван именно этим. Если бы изначально в системах была вин11 с этим секьюрботом, я бы понял недоумение по поводу недовольства игроков. Но это требование появилось спустя 4 года после выхода игры.  Я понимаю, ЕА хочет обкатать систему аетичита перед выпуском новой батлы. Но может стоило это сделать как-то иначе? Запустить какой-нибудь бета тест с этой системой или что-то ещё придумать. Они, думаю, догадывались, что не все пользователи в курсе, как включать этот секьюрбот. И уж тем более им стоило подумать о том, что не на каждом ПК он есть. И то, что такое решение вызовет бурную ответную реакцию, они также должны были понимать. 
    • А при чём тут твой личный опыт тогда как видно расписывание тобой заведомо никак не связанной вещи с исходной темой, а также попыткой из заведомо не связанного примера сделать доказательную базу для исходной? От того, что японский сложнее, английский ни разу не перестаёт быть иностранным языком. От того, что трава на улице зеленее, ковёр зелёный в доме ни разу не перестаёт быть ковром. Сначала читал твой ответ и составлял свой ответ на него, а уже потом пошёл читать оставшееся, что набралось за моё отсутствие. Суть в том, что реализация возможна. Не обязательно всё усложнять до полного реализма. Это же игра. Но даже есть вполне подробные симуляторы, ага, даже поезда, который ты расписывал, и да, достаточно достоверные. То есть ничего невозможного — лишь чуточку фантазии для разработчика нужно иметь. А ты тему-то не меняй. Ты сказал, что сложные механики управления попросту невозможны, а когда видишь примеры того, что это не так, то начинаешь крутиться как уж на сковороде. А ты уже сам забыл собственную позицию о том, что руки в шахматах якобы не являются частью геймплея? То есть раскладка управления к игровому процессу по твоей же позиции отношения не имеет ни малейшего. Или опять переобулся на ходу? Уж определись что ли. Является ли управление геймплеем или нет. Являются ли руки и… мозг, который отдаёт команды рукам, частью игрового процесса. Быть может, всё-таки сначала выведешь определение того, что ты сам считаешь игровым процессом? А то твоё видение данного вопроса может быть весьма неординарным. За время разговора твоя позиция уже несколько раз менялась чуть ли не на противоположное. Уж молчу о том, что теперь ты начал приплетать “инновационность”, тогда как раньше говорил про совсем иное.
    • Людей же не возмущает, когда для игры требуется видеокарта не ниже определенного уровня, идут покупают и не жужжат. В чем тут проблема дать на лапу местному тыжпрограммисту, чтобы он тебе все настроил в лучшем виде (к слову это куда дешевле той же замены видеокарты выйдет).
    • Смотри несколкьо расписанных выше сценариев. Поврюсь: опции может не быть вообще, т.к. железо не поддерживает, человек может быть вообще не в курсе, что такое биос (да, отнюдь не все технически грамотные продвинутые пользователя, есть и простые юзеры, есть и вовсе кхм скажем так базовые пользователи), т.е. для него вообще любые телодвижения по настройке покажутся сложными и требующими вызова “мастера”, у человек текущая установка винды может быть и вовсе тупо несовместимой с этой опцией, то есть если включить, то винда перестанет запускаться (и легаси не всегда поможет). Есть уйма возможных причин недовольства, не стоит сводить всё к банальной лени. Если человек не умеет выставлять профили разгона, то вероятнее всего такой человек и вовсе не знает о возможности разгона, а потому ещё более вероятно, что и не будет даже знать на каких частотах работает его память — человек будет просто пользоваться без задней мысли “как есть”.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×