Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

  ТРЕЙЛЕР (Показать содержимое)
  СКРИНШОТЫ (Показать содержимое)
  Описание (Показать содержимое)

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

  Информация об авторах перевода (Показать содержимое)

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@FoxyLittleThing, создай тему о переводе в стиме, он сразу ответит 12.

В стиме писали, что текст лежит Troubleshooter\Dictionary\(language), если правда то проблема с шрифтами будет только.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 4/21/2018 в 20:40, Zolodei сказал:

@FoxyLittleThing, создай тему о переводе в стиме, он сразу ответит 12.

В стиме писали, что текст лежит Troubleshooter\Dictionary\(language), если правда то проблема с шрифтами будет только.

Показать больше  

Дело в том, что если никто не возьмётся переводить — нет смысла разговаривать об этом с разработчиками.

Я возьму на себя общение с ними, т.к. переводить сейчас нет возможности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 4/20/2018 в 23:42, FoxyLittleThing сказал:

Связался с представителем разработчиков.

Материалы дадут. Несколько ключей дадут. В игру добавят на официальном уровне. Денег не дадут.

Но это всё не сейчас, ибо “в данный момент идёт активная фаза разработки. добавления/исправления всего(тексты, текстуры) выходят минимум каждую неделю, а то и чаще. как только темп замедлится — мы с вами свяжемся.”, как оказалось.

Показать больше  

Было бы очень мило пока собрать пару человек переводчиков. Или чтоб какая-то из студий взяла этот проект по своё крыло.

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики связались со мной.

Они перешли в более плавную стадию разработки и обновлений. Готовы дать материалы. Обещали прислать мне на почту тексты. Позже видео и текстуры, если это понадобится.

Есть желающие заняться проектом перевода? Переводчики, редакторы, техники(возможно понадобится, но не уверен)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прислали файлы с текстами игры.

Там 6 файлов. 2 английский(их надо переводить), 2 китайский, 2 корейский языки. китайский и корейский для примера, как сказал представитель разработчиков.

 

P.S.: сам я файлы не открывал, как в них всё обустроено не знаю. техническая сторона — не моё.

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73912
Прогресс перевода: http://games-gen.com/notabenoid_img/506.png
Игровой текст отдельно для перевода: https://www63.zippyshare.com/v/zOgoILlx/file.html
Текстуры для художника: 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Albeoris передал нам свои(его команды) наработки по переводу этой игры.

Большое ему спасибо.

P.S.: в данный момент перевод ведётся не на “ноте”, т.к. желающих взяться за перевод не нашлось, а единственный взявшийся не переваривает “ноту”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замечу, что в игре есть приснопамятные дизайнерские SpriteFont, которые в настоящий момент поддерживают только ограниченный набор символов латинского алфавита. Например, Now loading и Press any key.

Поэтому не стоит изменять тексты, которые в корейском варианте записаны на английском.

 

Мы со своей стороны закончили перевод большей части текстов на конец мая. С тех пор вышло несколько новых миссий, поэтому объемы текста увеличились на ~15%. Мы подготовили черновой вариант перевода, наметили характеры персонажей, но к полноценной вычитки не приступали, поэтому работы осталось не мало. И я очень рад, что нашлись ребята, которые готовы продолжить этот труд, позволив нам морально разлагаться после релиза XIII-2. :D

 

Английской локализацией занимается один из на-все-руки-корейцев, поэтому качество оной оставляет желать лучшего. В связи с этим необходима постоянная сверка с оригиналом.

Особенно в таких местах:

  Цитата

#3367 Message: "Ты же приезжий, а все приезжие хотят посмотреть этот район. Все с ума сходят по улице суши.";

Заглянув в оригинал, обнаруживаем, что всем нравится один единственный суши-бар. :D

Кроме того, у переводчика отсутствует понимание — какие слова в английском чаще применяют и в каких ситуациях. Поэтому мы последнее время больше боролись за качество английской локализации, заменяя (через разработчиков) “contraction” (было другое слово со схожим смыслом) на “dodge” и т.д. В стиме есть отдельная темка для подобных ошибок, поэтому если что-то больно кольнёт глаз - не поленитесь, сообщите разработчиком, что они неправы.

 

Проект настоятельно не рекомендуется затягивать. Кроме того, с каждым обновлением необходимо проверять изменение старых строк и добавление новых. Разработчики, обычно, отдают целые файлы, а не только обновленные строки (хотя договориться можно), поэтому это приходится делать самостоятельно. Я использую для сравнения Araxis Merge, чего и вам желаю.

 

И удачи!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@FoxyLittleThing 

Удалять текст с ноты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 7/8/2018 в 13:58, makc_ar сказал:

@FoxyLittleThing 

Удалять текст с ноты?

Показать больше  

Можете пока просто закрыть проект на ноте, не удаляя текст? Возможно потом понадобится.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Команда переводов “2bl” рада предложить вам частичную русификацию данной игры.

Авторы публикую временную версию русификации прямо с клиентом игры. Обновляется она вместе с еженедельными обновлениями самого клиента.

Для её включения необходимо положить/заменить файл конфигурации(вот он) в папке “...Steam\steamapps\common\Troubleshooter\Locale\”.

Обратите внимание что русификация далека от завершения. Часть перевода есть только в LocKit’е переводчиков, но пока отсутствует в клиенте игры.

Так же стоит обратить внимание что английский перевод тоже часто страдает неточностью и ошибками. По этой причине нам приходится сверяться с оригинальным(корейским) текстом.

Комментарии по правкам и подобному пока рассмотрены не будут. Переводим как есть. До стадии тестирования пока не дошли.

 

Все внутриигровые понятия и имена согласованы с авторами игры.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
поправил ссылку на файл конфигурации
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отдельное спасибо Albeoris за советы и пояснения. Часть английского текста была исправлена (та часть правок, которые авторы игры посчитали нужным принять и вставить в игру. Этим занимался Фокс) Частично авторами была исправлена длина полей, (по нашей просьбе) т.к. фразы на русском длиннее оригинала. Полностью эта проблема будет решена только к выходу игры, когда у авторов игры будет больше времени.                     

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 6/27/2019 в 23:36, Non-Stop Frog сказал:

@FoxyLittleThing 
Перезалейте файл конфигурации, пожалуйста. Выдает ошибку 404.

Показать больше  

Извините — что-то пошло не так. Сейчас исправим. В последней версии должны быть переведены интерфейс часть сюжета и все названия заданий и меню.

(текст ниже добавлен позднее, для учёта прогресса перевода)

- сюжет основной игры переведён на 99%

- сюжет DLC-1 — частично

- условное сетевое DLC-1,5  — частично

- сюжет DLC-2 — только системные данные (перевод пока не планируется)

- всё остальное, переводится по мере возможности

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Chaos on Wheels: казуальная однопользовательская игра про уничтожение автомобилей. Настраивайте свои автомобили, устанавливайте броню, покупайте оружие, открывайте новые гаджеты, улучшайте боеприпасы и сражайтесь с другими автомобилями в битве, полной хаоса. Выберите своего водителя и сядьте за руль хорошо бронированного автомобиля. Ведите себя к победе, уничтожая всех врагов на своём пути. Избегайте снарядов, ловушек и опасностей и сейте хаос среди всех, кто вам противостоит. Выполняйте задания, улучшайте автомобили и сейте ещё больший хаос.
      Русификатор v.1.0 от 13.08.2025
       гугл диск / boosty
       
      Перевод сделан через Яндекс с последующей проверкой и небольшой доработкой.
    • Автор: TERASA
      Legendary

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Шутер, От первого лица, Хоррор Разработчик: Spark Unlimited Издатель: 1C Дата выхода: 18 ноября 2008 года Отзывы Steam: 2061 отзывов, 56% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×