Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Режиссер «Джона Уика» и «Дэдпула 2» поставит экранизацию Tom Clancy’s The Division

Рекомендованные сообщения

132402-david-leitch-fast-and-furious.jpg

Режиссер грядущего фантастического боевика «Дэдпул 2» Дэвид Литч, который также ответственен за «Джона Уика» и «Взрывную блондинку», поставит экранизацию экшена The Division


Режиссер грядущего фантастического боевика «Дэдпул 2» Дэвид Литч, который также ответственен за «Джона Уика» и «Взрывную блондинку», поставит экранизацию экшена The Division

132402-david-leitch-fast-and-furious.jpg

В первую очередь, правда, Дэвиду предстоит сначала снять спин-офф к серии «Форсаж» с Дуэйном Джонсоном и Джейсоном Стэтхэмом. Непосредственно к экранизации игры он должен приступить в следующем году. Компания Ubisoft собирается принять непосредственное участие в проекте. 

Главные роли в картине исполнят Джейк Джилленхолл и Джессика Честейн.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну экшон мужик умеет ставить. Так что относительно режиссуры можно не беспокоиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственное , что кроме экшена ни чего в фильмах нет 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В фильме в числе прочих сыграли известные актеры Кейт Бланшетт, Кевин Харт, Джек Блэк и Джейми Ли Кёртис. Режиссер — Элай Рот, известный по дилогии «Хостел».
      Журнал People опубликовал два кадра из грядущей экранизации Borderlands.
      В фильме в числе прочих сыграли известные актеры Кейт Бланшетт, Кевин Харт, Джек Блэк и Джейми Ли Кёртис. Режиссер — Элай Рот, известный по дилогии «Хостел».


    • Автор: james_sun

      Сообщается, что адаптацией руководит «творческая группа Андре Хедетофта и Андреаса Тредссона, которая специализируется на создании высококлассных боевиков, фильмов ужасов и научно-фантастических фильмов на основе оригинальных историй и необычных игр».
      Итальянская игровая студия LKA, британское издательство Wired Productions и шведская кинопроизводственная компания Studios Extraordinaires объявили о сотрудничестве, в рамках которого станет выпуск экранизации мистического триллера Martha is Dead.

      Игра вышла почти два года назад и собрала сдержанную похвалу от критиков и игроков. 
      Действие разворачивается в разрушенной войной Тоскане в 1944 году. Главная героиня — молодая женщина по имени Джулия, пытающаяся разгадать смерть своей сестры и оправиться от психологических травм. 
      Сообщается, что адаптацией руководит «творческая группа Андре Хедетофта и Андреаса Тредссона, которая специализируется на создании высококлассных боевиков, фильмов ужасов и научно-фантастических фильмов на основе оригинальных историй и необычных игр».

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
    • Любой язык — «мешанина слов разных языков». Я пердоле, дед мразь жестока пича. Абсолютно нормально воспринимаются, ага. Господи, такой бред пишешь, аж неудобно стало.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×