Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rinats

Парадокс Кловерфилда

Рекомендованные сообщения

 

godparticle_1.jpg

Жанры

  • триллер, фантастика

Режиссёр

  • Джулиус Онах

Актёры

  • Даниэль Брюль, Чжан Цзыи, Элизабет Дебики, Дэвид Ойелоуо, Гугу Эмбата-Ро, Крис О’Дауд

Сценарий

  • Орен Узиэль

Дата выхода : Уже на Netflix

Орен Узиэль сочинил историю про физиков, которые наконец-то правильно настроили Большой адронный коллайдер, отчего Земля исчезла из вселенной. Охреневшие астронавты на американской космической станции курсируют по орбите уже несуществующей планеты. Через некоторое время на их радаре появляется сигнал европейского космического судна, и американцы начинают гадать, кто к ним пожаловал — спасатели или вестники тотального шваха?

---------

Продолжение фильмов "Монстро" и "Кловерфилд 10"

Изменено пользователем Rinats

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему ? . Netflix в России уже давно запущен , все озвучивается и на русский включительно, насчет дубляжа правда не уверен, но закадровая точно должна быть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Rinats сказал:

почему ? . Netflix в России уже давно запущен , все озвучивается и на русский включительно, насчет дубляжа правда не уверен, но закадровая точно должна быть

Люди пишут что субтитры только английские и финские, об озвучке естественно речь вообще не идет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Rinats сказал:

почему ? . Netflix в России уже давно запущен , все озвучивается и на русский включительно, насчет дубляжа правда не уверен, но закадровая точно должна быть

И много ты на нетфликсе видел сериалов с русской озвучкой?) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это чтоль всё в той же вселенной, что и

https://www.kinopoisk.ru/film/monstro-2008-374718/

https://www.kinopoisk.ru/film/kloverfild-10-2016-843463/

и сериал LOST....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ZwerPSF сказал:

Это чтоль всё в той же вселенной, что и

https://www.kinopoisk.ru/film/monstro-2008-374718/

https://www.kinopoisk.ru/film/kloverfild-10-2016-843463/

и сериал LOST....

да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

События, о которых рассказывается в фильме, произошли до событий, описанных в фильме Мэтта Ривза «Монстро» (2008).

Предыстория значит...

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересная тактика продвижения фильма, ничего не скажешь.

Но актерский состав внушает (особенно эта тетя из гениального Сан-Жуниперо), надо посмотреть.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.02.2018 в 21:46, ArtemArt сказал:

@ZwerPSF Фильмы да, в одной вселенной. А и Lost там же?

Угу... фигурировал лого ДАРМА и в новостях упоминали мимолетом в Монстро... Ну Абрамс же - его задумка =)

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.02.2018 в 20:35, ArtemArt сказал:

И много ты на нетфликсе видел сериалов с русской озвучкой?) 

Штук 20-30 там есть. Правда новых не то что бы очень.

 

https://www.youtube.com/watch?v=L7pElZJaB2w

Изменено пользователем Werwulf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел — вполне годно — эдакий оммаж на многие культовые космоужастики начиная с Чужого =)  Ну и связь с обоими Кловерфилдами тоже доставляет — интересно придумано, конечно… хотя не думаю, что Абрамс изначально так и задумывал =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оскорбительно тупое и феерически бездарное кино. 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×