Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0
Humble Bundle бесплатно раздает Company of Heroes 2
Автор:
james_sun, в
Игровые новости
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Skat_N1 · Опубликовано:
Сейчас потестил Транслятортул. У меня давно было две версии, одна выкидывает с ошибкой, а вторая открывает оба нужных файла, но символы неправильные. Сейчас буду переписывать encode/decode под свой шрифт. -
Автор: shikulja · Опубликовано:
Выложи архивчик с какими файлами возникают проблемы и таблицу, интересно посмотреть где затыки происходят при переводе. -
Автор: Skat_N1 · Опубликовано:
Половину не понял. Использую Делинг и Шуми. Последний, к сожалению, не умеет работать с частью файлов, а в какой-то момент обновлений, сломал несколько, с которыми работал нормально. Приходилось искать старые версии под нужные файлы. С Транслятортулом почти та же история. Сейчас мне осталось отредактировать всего два файла, но, в принципе, можно попробовать снова открыть их в каких-нибудь версиях. Мне бы узнать, где можно изменить порядок составных фраз, типа «получено столько-то того-то», чтобы привести бои к лучшему виду. В следующий раз планирую выпустить три архива: с готовым zzz архивом, наименее весомый патч, и версию для Демастера. -
Автор: Vicont131 · Опубликовано:
Да не, не подумай что это претензии — это так, ностальгия). Просто удивлен что тебе именно японские имена зашли, вроде раньше англ. версия расространена была больше. Подскажи, когда русификатор обновишь, можно будет еще и демастер тоже пересобрать для таких раков как я ? -
Автор: parabelum · Опубликовано:
Название игры / версия игры / сама игра в архиве. -
Автор: parabelum · Опубликовано:
Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве. -
Автор: shikulja · Опубликовано:
Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе
namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.
Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg
Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить. -
Автор: Ленивый · Опубликовано:
Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
-
-
Изменения статусов
-
Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.· 0 ответов
-
· 0 ответов
Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
-
Здравствуйте.· 5 ответов
Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
-
-
Лучшие авторы